Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Corazón,
en
aquella
noche
larga
Сердце,
в
ту
долгую
ночь
Maduró
la
fruta
amarga
Созрел
горький
плод
De
esta
enorme
soledad
Этой
огромной
пустоты
Corazón,
en
las
nubes
de
qué
cielo
Сердце,
в
облаках
какого
неба
La
tristeza
de
tu
vuelo
Печаль
твоего
полёта
Sin
consuelo
vagará
Без
утешения
будет
блуждать
Aquel
frío
alucinante
Тот
галлюцинирующий
холод
De
un
instante
me
cegó
Мгновенья
ослепил
меня
Fue
en
un
viento
de
locura
Было
в
вихре
безумия
Sin
ternura,
sin
perdón
Без
нежности,
без
прощенья
Fue
en
el
grito
enronquecido
Было
в
охрипшем
крике
De
un
amor
enloquecido
Безумной
любви
Eras
la
luz
del
sol
y
la
canción
feliz
Ты
была
солнца
светом
и
счастливой
песней
Y
la
clavija
gris
de
mi
ventana
И
серой
задвижкой
моего
окна
Eras
remanso
fiel
y
duende
soñador
Ты
была
верной
заводью
и
духом-мечтателем
Y
jazminero
en
flor
y
la
mañana
И
цветущим
жасмином,
и
утром
Suave
murmuro,
viento
de
loma
Тихий
шёпот,
ветер
с
холма
Cálido
arrullo
de
la
paloma
Тёплое
воркованье
голубки
Ya
no
será
jamás
aroma
de
rosal
Уж
не
будет
вовеки
аромата
роз
Frescor
de
manantial
en
mi
destino
Свежести
родника
в
моей
судьбе
Sólo
serás
la
voz
que
me
haga
recordar
Лишь
останешься
голосом,
заставляющим
вспомнить
Que
en
un
instante
atroz
te
hice
llorar
Что
в
миг
ужасный
я
заставил
тебя
плакать
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Homero Nicolas Manzione, Hugo Gutierrez
Attention! Feel free to leave feedback.