Aníbal Troilo feat. Roberto Goyeneche - Barrio Pobre - Restauración 2021 - translation of the lyrics into Russian

Barrio Pobre - Restauración 2021 - Roberto Goyeneche , Aníbal Troilo translation in Russian




Barrio Pobre - Restauración 2021
Бедный район - Реставрация 2021
En este barrio que es reliquia del pasado
В этом районе, что реликвия былого
En esta calle tan humilde tuve ayer
На этой скромной улице вчера я жил
Detrás de aquella ventanita que han cerrado
За той закрытой булочной, что помню я
La clavelina perfumada de un querer
Благоухала гвоздика любви моей
Aquellas fiestas que en sus patios celebraban
Те праздники, что во дворах устраивали
Algún suceso venturoso del lugar
Какое-то радостное событие здесь было
Con mi guitarra entre las ruedas me contaban
С гитарой своей среди повозок мне рассказывали
Y en verso tierno entonaba mi cantar
И нежно стихами я пел свою песню
Barrio de mis sueños más ardientes
Район моих самых пылких мечтаний
Pobre, cual la ropa de tu gente
Бедный, как одежда твоих людей
Para ti guardabas todas las riquezas
Для тебя ты все богатства хранил
Y yo visnaba la tristeza
А я высматривал лишь печаль
Cuando te di mi último adiós
Когда прощался с тобой в последний раз
Barrio, barrio pobre, estoy contigo
Район, бедный район, я с тобой
Vuelvo a cantarte, viejo amigo
Я снова пою тебе, старый друг
Perdonad lo amargo y torpe de mi canto
Прости за горечь и неуклюжесть моих слов
Pues desde entonces lloré tanto
Ведь с тех пор я так много плакал
Que está quebrada ya mi voz
Что голос мой уже сломлен
Por esta calle, en una noche huraña y fría
По этой улице, в холодную и мрачную ночь
Salí del mundo bueno y puro del ayer
Я вышел из хорошего и чистого мира вчерашнего дня
Doblé la esquina sin pensar lo que perdía
Я свернул за угол, не думая о том, что теряю
Me fui del barrio para nunca más volver
Я ушел из района, чтобы больше никогда не вернуться
Barrio, barrio pobre, estoy contigo
Район, бедный район, я с тобой
Vuelvo a cantarte, viejo amigo
Я снова пою тебе, старый друг
Perdonad lo amargo y torpe de mi canto
Прости за горечь и неуклюжесть моих слов
Pues desde entonces lloré tanto
Ведь с тех пор я так много плакал
Que está quebrada ya mi voz
Что голос мой уже сломлен





Writer(s): Francisco Garcia Jimenez, Vicente Belvedere


Attention! Feel free to leave feedback.