Lyrics and translation Aníbal Troilo feat. Roberto Goyeneche - Corazón de papel
Corazón de papel
Бумажное сердце
Cuando
llegaste
al
nido,
tus
ojos
soñadores
Когда
ты
прилетела
в
гнездо,
твои
мечтательные
глаза
Clavaste
en
mi
muñeca
vestida
de
Pierrot
Уставились
на
мое
запястье,
одетое
в
костюм
Пьеро
Y
alzandola
en
tus
brazos,
como
una
madrecita,
И
подняв
его
в
своих
руках,
как
маленькая
мама,
Dijiste:
"Pobrecita,
no
tiene
corazón".
Ты
сказала:
"Бедняжка,
у
нее
нет
сердца".
Tus
manos
diligentes
hurgaron
todo
el
cuarto
Твои
проворные
руки
перерыли
всю
комнату
Y
con
un
pedacito
muy
rojo
de
papel,
И
из
маленького
красного
кусочка
бумаги,
Un
corazón
le
hiciste,
un
corazón
pequeño,
Ты
сделала
ей
сердце,
маленькое
сердце,
Que
clavaste
en
su
pecho
con
un
lindo
alfiler.
Которое
приколола
ей
на
грудь
красивой
булавкой.
Muñequita
de
trapo
Кукла
из
тряпок,
Vestida
de
Pierrot,
Одетая
в
костюм
Пьеро,
Nunca
podra
vivir
Никогда
не
испытает
Amores
ni
ilusion,
Любви
и
иллюзий,
Nunca
tendra
tu
pecho,
На
ее
груди
нет
сердца,
Nunca
podra
querer,
Она
никогда
не
сможет
любить,
Muñequita
de
trapo,
Кукла
из
тряпок,
Corazón
de
papel.
Бумажное
сердце.
Pasaron
cuatro
meses
de
sueños
y
de
idilio
Прошло
четыре
месяца
снов
и
идиллии,
Y
vos,
que
en
ese
pecho
tenes
un
corazón,
А
у
тебя,
у
кого
в
груди
бьется
настоящее
сердце,
Igual
que
golondrina
volaste
hacia
otro
nido
Как
ласточка
ты
улетела
в
другое
гнездо
Sin
preocuparte
nada
por
lo
que
atras
quedo.
Совсем
не
беспокоясь
о
том,
что
оставила
позади.
No
importa,
pobre
cosa
de
carne
pasajera,
Ничего,
бедная
плоть,
ты
сгоришь,
Te
apagaras
un
día
lo
mismo
que
un
quinque
Как
и
лампа,
в
один
прекрасный
день
Y
en
cambio
mi
muñeca
sera
siempre
la
misma
А
моя
кукла
будет
всегда
такой
же,
Con
su
pecho
sin
alma
que
hiere
un
alfiler.
С
ее
бессердечной
грудью,
которую
ранит
булавка.
Muñequita
de
trapo
Кукла
из
тряпок,
Vestida
de
Pierrot,
Одетая
в
костюм
Пьеро,
Aunque
no
tengas
alma
Хотя
у
тебя
и
нет
души,
Te
quiero
solo
a
vos,
Я
люблю
только
тебя,
Pues
se
que
para
siempre
Потому
что
я
знаю,
что
ты
всегда
Habras
de
serme
fiel,
Будешь
мне
верна,
Muñequita
de
trapo
Кукла
из
тряпок
Corazón
de
papel.
Бумажное
сердце.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): cátulo castillo
Attention! Feel free to leave feedback.