Lyrics and translation Aníbal Troilo feat. Roberto Goyeneche - La última curda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La última curda
Последняя рюмка
Lastima,
bandoneón,
Играй
же,
бандонеон,
Mi
corazón...
Сердце
мое...
Tú
ronca
maldición
maleva.
Твое
хриплое,
злое
проклятие.
Tu
lágrima
de
ron
me
lleva
Твоя
ромовая
слеза
уносит
меня
Hasta
el
hondo,
bajo
fondo,
На
самое
дно,
на
самое
низкое
дно,
Donde
el
barro
se
subleva...
Где
грязь
поднимается...
Ya
se...
no
me
digas...
Tenes
razón
Знаю...
не
говори...
Ты
права,
La
vida
es
una
herida
absurda,
Жизнь
— это
абсурдная
рана,
Y
es
todo,
todo,
tan
fugaz,
И
все,
все
так
мимолетно,
Que
es
una
curda
Что
это
просто
пьянка,
Nada
más,
mi
confesión
Не
более
того,
мое
признание.
Contame
tu
condena,
Расскажи
мне
о
своем
проклятии,
Decime
tu
fracaso,
Поведай
мне
о
своем
поражении,
No
ves
la
pena
Разве
ты
не
видишь
боль,
Que
me
ha
herido?...
Которая
ранила
меня?...
Y
hablame
simplemente
И
расскажи
мне
просто
De
aquel
amor
ausente
О
той
ушедшей
любви
Tras
un
retazo
За
клочком
Ya
se
que
me
haces
daño
Я
знаю,
что
ты
причиняешь
мне
боль,
Yo
se
que
te
lastimo
Я
знаю,
что
я
раню
тебя,
Llorando
mi
sermón
de
vino
Оплакивая
свою
винную
проповедь,
Pero
es
el
viejo
amor
Но
это
старая
любовь,
Que
tiembla,
bandoneón,
Которая
дрожит,
бандонеон,
Y
busca
en
un
licor
que
aturda
И
ищет
в
одурманивающем
ликере
La
curda
que
al
final
Ту
рюмку,
которая
наконец
Termine
la
función
Закончит
представление,
Corriéndole
un
telón
Опустив
занавес
Al
corazón
Перед
сердцем.
Un
poco
de
recuerdo
Немного
воспоминаний
Gotea
tu
rezongo
lerdo.
Капает
из
твоего
медленного
ворчания.
Marea
tu
licor
y
arrea
Твой
ликер
кружит
голову
и
гонит
La
tropilla
de
la
zurda
Табун
левой
ноги
Al
volcar
la
ultima
curda
Опрокидывая
последнюю
рюмку.
Cerrame
el
ventanal,
Закрой
мне
окно,
Que
quema
el
sol
Жжет
солнце
Su
lento
caracol
de
sueño...
Своей
медленной
сонной
улиткой...
No
ves
que
vengo
de
un
país
Разве
ты
не
видишь,
что
я
пришел
из
страны,
Que
esta
de
olvido,
siempre
gris,
tras
el
alcohol.
Которая
всегда
серая
от
забвения,
за
алкоголем.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anibal Carmelo Troilo, Ovidio Catulo Gonzalez Castillo
Attention! Feel free to leave feedback.