Aníbal Troilo feat. Roberto Goyeneche - Tinta Roja - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Aníbal Troilo feat. Roberto Goyeneche - Tinta Roja




Tinta Roja
Красная краска
Paredón,
Стена,
Tinta roja en el gris
Красная краска на сером
Del ayer...
Вчерашнего дня...
Tu ilusión
Твоя иллюзия
De ladrillo feliz
Крошечного счастливого домика
Sobre mi callejón
На моем переулке
Con un borrón
Бледным пятном
Pintó la esquina...
Окрасила угол...
Y al botón
И пуговица,
Que en el ancho de la noche
Которая в глубине ночи
Puso el filo de la ronda
Врезалась в лезвие ножа
Como un broche...
Как брошь...
Y aquel buzón carmín,
И тот ящик карминного цвета,
Y aquel fondín
И та таверна,
Donde lloraba el tano
Где итальянец оплакивал
Su rubio amor lejano
Свою белокурую любовь вдали
Que mojaba con bombín.
И смачивал слезы коктейлем.
¿Dónde estará mi arrabal?
Где же сейчас мой квартал?
¿Quién se llevó mi niñez?
Кто унес мое детство?
¿En qué rincón, luna mía,
В какой уголок, луна моя,
Volcás como entonces
Ты испускаешь свою прежнюю
Tu clara alegría?
Искрящуюся радость?
Veredas que yo pisé,
Тротуары, по которым я ходил,
Malevos que ya no son,
Отпетые головорезы, которых больше нет,
Bajo tu cielo de raso
Под твоим шелковым небом
Trasnocha un pedazo
Не спит мой остаток
De mi corazón.
Моего сердца.
Paredón
Стена,
Tinta roja en el gris
Красная краска на сером
Del ayer...
Вчерашнего дня...
Borbotón
Всплеск
De mi sangre infeliz
Моей несчастной крови,
Que volqué en el malvón
Которую я выплеснул на мальву
De aquel balcón
На том балконе,
Que la escondía...
Который ее скрывал...
Yo no
Я не знаю,
Si fue el negro de mis penas
Было ли это из-за горестей моих дней
O fue el rojo de tus venas
Или из-за красных прожилок в твоих венах
Mi sangría...
Мое кровотечение...
Por qué llegó y se fue
Почему это пришло и ушло
Tras del carmín
За кармином
Y el gris,
И серостью,
Fondín lejano
Далекая таверна,
Donde lloraba un tano
Где итальянец тосковал
Sus nostalgias de bon vin.
О своем благородном вине.
¿Dónde estará mi arrabal?
Где же сейчас мой квартал?
¿Quién se llevó mi niñez?
Кто унес мое детство?
¿En qué rincón, luna mía,
В какой уголок, луна моя,
Volcás como entonces
Ты испускаешь свою прежнюю
Tu clara alegría?
Искрящуюся радость?
Veredas que yo pisé,
Тротуары, по которым я ходил,
Malevos que ya no son,
Отпетые головорезы, которых больше нет,
Bajo tu cielo de raso
Под твоим шелковым небом
Trasnocha un pedazo
Не спит мой остаток
De mi corazón.
Моего сердца.





Writer(s): Sebastian Piana, Ovidio Gonzalez Castillo


Attention! Feel free to leave feedback.