Lyrics and translation Anúna feat. Michael McGlynn - Love's Old Sweet Song
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Love's Old Sweet Song
Старая милая песня о любви
Once
in
the
dear
dead
days
beyond
recall,
Когда-то,
в
давно
минувшие
дни,
When
on
the
world
the
mists
began
to
fall,
Когда
на
мир
опускались
сумерки,
Out
of
the
dreams
that
rose
in
happy
throng
Из
грёз,
что
рождались
счастливой
толпой,
Low
to
our
hearts
Love
sang
an
old
sweet
song;
Тихо
в
наших
сердцах
Любовь
пела
старую
милую
песню;
And
in
the
dusk
where
fell
the
firelight
gleam,
И
в
сумерках,
где
мерцал
свет
огня,
Softly
it
wove
itself
into
our
dream.
Нежно
она
вплеталась
в
наши
мечты.
Just
a
song
at
twilight,
when
the
lights
are
low,
Просто
песня
в
сумерках,
когда
свет
приглушен,
And
the
flick'ring
shadows
softly
come
and
go,
И
мерцающие
тени
тихо
приходят
и
уходят,
Tho'
the
heart
be
weary,
sad
the
day
and
long,
Хотя
сердце
устало,
день
был
печален
и
долог,
Still
to
us
at
twilight
comes
Love's
old
song,
Всё
ещё
к
нам
в
сумерках
приходит
старая
песня
Любви,
Comes
Love's
old
sweet
song.
Приходит
старая
милая
песня
Любви.
Even
today
we
hear
Love's
song
of
yore,
Даже
сегодня
мы
слышим
песню
Любви
былых
времён,
Deep
in
our
hearts
it
dwells
forevermore.
Глубоко
в
наших
сердцах
она
живёт
вечно.
Footsteps
may
falter,
weary
grow
the
way,
Шаги
могут
спотыкаться,
путь
может
стать
утомительным,
Still
we
can
hear
it
at
the
close
of
day.
Но
мы
всё
ещё
слышим
её
в
конце
дня.
So
till
the
end,
when
life's
dim
shadows
fall,
Так
что
до
конца,
когда
упадут
тусклые
тени
жизни,
Love
will
be
found
the
sweetest
song
of
all.
Любовь
останется
самой
сладкой
песней
из
всех.
Just
a
song
at
twilight,
when
the
lights
are
low,
Просто
песня
в
сумерках,
когда
свет
приглушен,
And
the
flick'ring
shadows
softly
come
and
go,
И
мерцающие
тени
тихо
приходят
и
уходят,
Tho'
the
heart
be
weary,
sad
the
day
and
long,
Хотя
сердце
устало,
день
был
печален
и
долог,
Still
to
us
at
twilight
comes
Love's
old
song,
Всё
ещё
к
нам
в
сумерках
приходит
старая
песня
Любви,
Comes
Love's
old
sweet
song.
Приходит
старая
милая
песня
Любви.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): G. Clifton Bingham, J.l. Molloy, Michael Mcglynn
Attention! Feel free to leave feedback.