Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When the War is Over
Wenn der Krieg vorbei ist
When
the
war
is
over
Wenn
der
Krieg
vorbei
ist
I
shall
take
my
lute
a-down
to
it
Werde
ich
meine
Laute
nehmen
And
sing
again
songs
of
the
whispering
things
Und
wieder
Lieder
von
den
flüsternden
Dingen
singen
Of
the
whispering
things
Von
den
flüsternden
Dingen
And
those
I
love,
and
those
I
love
Und
die,
die
ich
liebe,
und
die,
die
ich
liebe
Shall
know
them
by
their
strain
Werden
sie
an
ihrer
Melodie
erkennen
Those
I
love
Die
ich
liebe
When
the
war
is
over
Wenn
der
Krieg
vorbei
ist
And
April
rainbows
win
a
blackbird's
song
Und
April-Regenbogen
ein
Amsellied
gewinnen
Their
airs
shall
be,
their
airs
shall
be
Ihre
Weisen
werden
sein,
ihre
Weisen
werden
sein
The
blackbird's
twilight
song
Das
Dämmerungslied
der
Amsel
But
it
is
lonely
now,
lonely
now
Aber
es
ist
einsam
nun,
einsam
nun
In
winter,
in
winter
long
Im
Winter,
im
langen
Winter
And,
God,
to
hear
the
blackbird
Und,
Gott,
die
Amsel
zu
hören
The
blackbird
sing
once
more
Die
Amsel
noch
einmal
singen
When
the
war
is
over,
war
is
over
Wenn
der
Krieg
vorbei
ist,
der
Krieg
vorbei
ist
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michael Mcglynn
Album
Cynara
date of release
01-01-2003
Attention! Feel free to leave feedback.