Lyrics and translation Anúna feat. Michael McGlynn - When the War is Over
When
the
war
is
over
Когда
война
закончится
I
shall
take
my
lute
a-down
to
it
Я
возьму
свою
лютню
и
спущусь
к
ней.
And
sing
again
songs
of
the
whispering
things
И
снова
пой
песни
о
шепчущих
вещах.
Of
the
whispering
things
О
шепчущих
вещах
And
those
I
love,
and
those
I
love
И
тех,
кого
я
люблю,
и
тех,
кого
я
люблю.
Shall
know
them
by
their
strain
Я
узнаю
их
по
их
напряжению.
Those
I
love
Те,
кого
я
люблю.
When
the
war
is
over
Когда
война
закончится
And
April
rainbows
win
a
blackbird's
song
И
апрельские
радуги
побеждают
песню
Черного
дрозда.
Their
airs
shall
be,
their
airs
shall
be
Их
манеры
должны
быть,
их
манеры
должны
быть.
The
blackbird's
twilight
song
Сумеречная
песня
Черного
дрозда
But
it
is
lonely
now,
lonely
now
Но
сейчас
мне
одиноко,
одиноко.
In
winter,
in
winter
long
Зимой,
Зимой
долго
...
And,
God,
to
hear
the
blackbird
И,
Боже,
услышать
Черного
дрозда.
The
blackbird
sing
once
more
Черный
дрозд
запел
еще
раз.
When
the
war
is
over,
war
is
over
Когда
война
закончится,
война
закончится.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michael Mcglynn
Album
Cynara
date of release
01-01-2003
Attention! Feel free to leave feedback.