Lyrics and translation Anıl Piyancı - Mektup
Yeter,
dur,
Anıl,
artık
kendini
dinlemenin
zamanı
geldi
Хватит,
остановись,
Анил,
пришло
время
прислушаться
к
себе,
Yeter
ki
sus
artık,
aklındakileri
boşaltmanın
zamanı
geldi
Хватит
уже
молчать,
пришло
время
излить
то,
что
у
тебя
на
уме.
Biliyorum,
yakında
doğum
günün
var,
olmak
üzere
yaşın
da
30
Я
знаю,
скоро
у
тебя
день
рождения,
тебе
вот-вот
стукнет
30,
Artık
çocuk
değilsin,
büyüdün,
sırtında
taşıyo'sun
bi'
tomar
sorumluluk
Ты
уже
не
ребенок,
ты
вырос,
на
твоих
плечах
куча
ответственности.
Sürekli
değişken
ruh
hâlin
Твое
постоянно
меняющееся
настроение,
Ne
diyo'sun,
bu
durum
bipolar
sorunu
mu?
Что
ты
скажешь,
это
биполярное
расстройство?
Her
akşam
içip
sarhoş
olana
kadar
durmuyo'sun
Каждый
вечер
ты
напиваешься
до
бесчувствия,
Yoksa
bi'
alkolik
mi
oluyo'sun?
Может,
ты
становишься
алкоголиком?
16
yaşındayken
kurduğun
tüm
hayallerin
Все
мечты,
которые
ты
лелеял
в
16
лет,
Hepsi
teker
teker
gerçek
oldu
Осуществились
одна
за
другой.
Hayatın
boyunca
hep
bugünleri
düşlemiştin
Всю
свою
жизнь
ты
мечтал
именно
об
этом,
Peki
şimdi
ner'de
sorun?
Так
в
чем
же
дело?
Her
sabah
uyandığında
şükreden
sensin
Tanrı'ya
Каждое
утро
ты
просыпаешься
и
благодаришь
Бога,
Geçmişte
çektiklerini
düşünüp
sensin
ağlayan
Вспоминая,
через
что
тебе
пришлось
пройти,
ты
плачешь,
Acılarla
dolu
anıları
hep
sensin
anlatan
Ты
рассказываешь
всем
о
своем
болезненном
прошлом,
Tersine
çevirmiştin
hayatını
ders
çıkartarak
Ты
изменил
свою
жизнь,
извлекая
уроки
из
ошибок.
Şimdi
sana
n'oldu
böyle?
Так
что
с
тобой
случилось?
Bilmiyorum
inan,
n'oldu?
Söyle
Я
не
знаю,
честно.
Скажи
мне,
Kaybettin
o
yolu
bak,
zor
mu
görmek?
Ты
сбился
с
пути,
разве
не
видишь?
Kendine
dürüst
ol
ve
doğru
söyle
Будь
честен
с
собой
и
скажи
правду.
Şimdi
sana
n'oldu
böyle?
Так
что
с
тобой
случилось?
Bilmiyorum
inan,
n'oldu?
Söyle
Я
не
знаю,
честно.
Скажи
мне,
Kaybettin
o
yolu
bak,
zor
mu
görmek?
Ты
сбился
с
пути,
разве
не
видишь?
(Kendine
dürüst
ol
ve
doğru
söyle)
(Будь
честен
с
собой
и
скажи
правду.)
Anlıyorum,
şöhretin
tadı
tuhaf
Я
понимаю,
слава
— странная
штука,
Etrafında
insanlardan
bi'
duvar
Вокруг
тебя
стена
из
людей,
Nereye
gidersen
git
bulur
seni,
yakalar
Куда
бы
ты
ни
пошел,
она
настигнет
тебя,
İlgiyi
sevsem
de
ben
bundan
keyif
alamam
Хоть
я
и
люблю
внимание,
но
от
этого
я
не
получаю
удовольствия.
İşimin
bi'
parçası
bu
Это
часть
моей
работы,
Yerimde
olmak
için
can
atar
bi'
başkası
çok
Многие
мечтают
оказаться
на
моем
месте,
Azıcık
katlanıyo'm,
paralar
katlanıyo'
Я
немного
терплю,
деньги
множатся,
Sen
de
biliyo'sun,
yapamazsın
başka
bi'
bok
Ты
и
сам
знаешь,
что
ничего
другого
ты
делать
не
можешь.
Çünkü
buydu
hayallerini
süsleyen
hayat
Потому
что
это
та
жизнь,
о
которой
ты
мечтал,
Eskisi
gibi
olmak
mı?
Külliyen
yalan
Вернуться
к
прежней
жизни?
Чистой
воды
ложь.
Parçalanan
ailene
gülmeyen
hayat
К
жизни,
где
твоя
семья
не
улыбалась,
Sana
gülümsedi
dostların
hep,
ünlüler
falan
Тебе
улыбались
только
друзья,
знаменитости
и
все
такое.
Sevdiğin
kadın
yanında,
her
şeyin,
canın,
kanın
Любимая
женщина
рядом,
все
твое,
твоя
душа,
твоя
кровь,
Bak
doğacak
çocuğunun
bile
hazırdır
yarınları,
bak
Смотри,
даже
у
твоего
будущего
ребенка
уже
есть
завтра,
Güçlü
kal
baba
gibi,
yakışanı
yap
kendine
Оставайся
сильным,
как
отец,
делай
то,
что
нужно,
Piyancı
bu
mektup
senin
için,
sevgilerle
Пианджи,
это
письмо
для
тебя,
с
любовью.
Şimdi
sana
n'oldu
böyle?
Так
что
с
тобой
случилось?
Bilmiyorum
inan,
n'oldu?
Söyle
Я
не
знаю,
честно.
Скажи
мне,
Kaybettin
o
yolu
bak,
zor
mu
görmek?
Ты
сбился
с
пути,
разве
не
видишь?
Kendine
dürüst
ol
ve
doğru
söyle
Будь
честен
с
собой
и
скажи
правду.
Şimdi
sana
n'oldu
böyle?
Так
что
с
тобой
случилось?
Bilmiyorum
inan,
n'oldu?
Söyle
Я
не
знаю,
честно.
Скажи
мне,
Kaybettin
o
yolu
bak,
zor
mu
görmek?
Ты
сбился
с
пути,
разве
не
видишь?
(Kendine
dürüst
ol
ve
doğru
söyle)
(Будь
честен
с
собой
и
скажи
правду.)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
23
date of release
28-04-2023
Attention! Feel free to leave feedback.