Lyrics and translation Anıl Piyancı - Son Günün & Bi Daha
(Turn
up,
NɆG-)
(Подойди,
НGг-)
Son
günün
gibi
yaşa,
hayat
kısa
Живи
как
в
последний
день,
жизнь
коротка
Son
günün,
her
gün
ayrı
sorunlar
Ваш
последний
день,
каждый
день
отдельные
проблемы
Ne
zor
bölüm
Какая
сложная
часть
Yine
de
pes
etmek
yok,
son
sözüm
bu
Однако
сдаваться
нельзя,
это
мое
последнее
слово
Son
günün
gibi
yaşa,
hayat
kısa
Живи
как
в
последний
день,
жизнь
коротка
Son
günün,
her
gün
ayrı
sorunlar
Ваш
последний
день,
каждый
день
отдельные
проблемы
Ne
zor
bölüm
Какая
сложная
часть
Yine
de
pes
etmek
yok,
son
sözüm
bu
Однако
сдаваться
нельзя,
это
мое
последнее
слово
Son
günün
gibi
yaşa,
hayat
kısa
Живи
как
в
последний
день,
жизнь
коротка
Son
günün,
her
gün
ayrı
sorunlar
Ваш
последний
день,
каждый
день
отдельные
проблемы
Ne
zor
bölüm
Какая
сложная
часть
Yine
de
pes
etmek
yok,
son
sözüm
bu
Однако
сдаваться
нельзя,
это
мое
последнее
слово
Ah,
hepimiz
aynı
dertten
muzdarip
О,
мы
все
страдаем
от
одной
и
той
же
проблемы
Endişe,
keder,
acı,
ruh
panik
Беспокойство,
горе,
боль,
душевная
паника
"Düşünme,
döner
dünya,
dur
bakiyim"
"Не
думай,
вращающийся
мир,
дай
мне
посмотреть"
Demekle
olmaz
bu
vakit
Не
в
этот
раз,
чтобы
сказать
Delirmek
normal,
hiç
garip
gelmez
kimseye
Сходить
с
ума
- это
нормально,
это
никому
не
кажется
странным
Bak
gerçekler
düz
hesap
Посмотрите
на
факты
плоский
счет
Düzensiz
düzen
al
bu,
güler
mi
yüzler?
Az
Это
беспорядочный
порядок,
улыбающиеся
лица?
Мало
Gökyüzü
dolunaylı,
özledim
güzel
aşk
Небо
полнолуние,
я
скучаю
по
прекрасной
любви
Gönlüme
çarpar
aynı
gök
taşı
gibi
taş
Он
поражает
мое
сердце,
камень,
как
небесный
камень.
Kim
bilir
bunu,
son
tur
mu?
Кто
знает,
последний
раунд?
Düşün
bi',
ister
miydin
sonsuzluk?
Подумай
об
этом,
ты
бы
хотел
вечность?
Yok,
düşüncesi
bile
korkunç
Нет,
даже
мысль
об
этом
ужасна
Kusursuz
bu
evren,
bu
boşluk
(ah)
Эта
вселенная
безупречна,
эта
пустота
(ах)
Düşlemediğin
kadar
Столько,
сколько
ты
и
не
мечтал
Son
günün
gibi
yaşa,
hayat
kısa
Живи
как
в
последний
день,
жизнь
коротка
Son
günün,
her
gün
ayrı
sorunlar
Ваш
последний
день,
каждый
день
отдельные
проблемы
Ne
zor
bölüm
Какая
сложная
часть
Yine
de
pes
etmek
yok,
son
sözüm
bu
Однако
сдаваться
нельзя,
это
мое
последнее
слово
Son
günün
gibi
yaşa,
hayat
kısa
Живи
как
в
последний
день,
жизнь
коротка
Son
günün,
her
gün
ayrı
sorunlar
Ваш
последний
день,
каждый
день
отдельные
проблемы
Ne
zor
bölüm
Какая
сложная
часть
Yine
de
pes
etmek
yok,
son
sözüm
bu
Однако
сдаваться
нельзя,
это
мое
последнее
слово
(Ha,
bi'
daha,
bi'
daha,
bi'
daha)
(Ха,
еще
раз,
еще,
еще)
Sürekli
denemeli
bi'
daha,
bi'
daha,
bi'
daha
Он
должен
постоянно
пытаться
еще
раз,
еще,
еще.
(Bi'
daha,
bi'
daha,
bi'
daha)
(Еще,
еще,
еще,
еще)
Geri
gelmez
hiçbi'
an
bi'
daha,
bi'
daha
Он
никогда
не
вернется,
никогда
больше,
никогда
больше.
(Bi'
daha,
bi'
daha,
bi'
daha)
(Еще,
еще,
еще,
еще)
O
yüzden
açmalısın
gözlerini
dört
(aha)
Так
что
тебе
нужно
открыть
глаза
на
четвереньки
(ага)
Gece
sözlerimle
flört
Флирт
с
моими
словами
ночью
Nası'
bi'
akıştayım?
Gökyüzüne
döndüm
(ha-ha-hah)
Почему
я
в
потоке?
Я
вернулся
в
небо
(ха-ха-ха)
Konuşma,
görmediğini
gördüm
Не
говори,
я
видел,
чего
ты
не
видел.
İnan
ki
her
ruhun
tecrübesi
farklı
(woo)
Верь,
что
у
каждой
души
свой
опыт
(ву).
Yoluna
koyduk
işi,
şöhretimiz
arttı
(ha-hah)
Мы
все
исправили,
наша
репутация
выросла
(ха-ха)
Açılmamış
henüz
bak
öfkemizin
kartı
(vah)
Смотри,
еще
не
раскрыта
карта
нашего
гнева
(о
боже)
O
yüzden
gecelerin
gölgesinde
kaldın
(hişt)
Вот
почему
ты
был
в
тени
ночей
(тише)
Bilirsin,
her
bokun
bi'
öncesi
de
vardır
(yeah)
Знаешь,
у
каждого
дерьма
есть
предыстория
(да)
Görmedim
böylesini,
ölesiye
taptın
(uh)
Я
такого
не
видел,
ты
до
смерти
поклонялся
(э-э)
Her
şeyin
bedelini
ödemeli
artık
(ah)
Теперь
он
должен
заплатить
за
все
(о)
Sıkıldım,
sövmeliyim
az'cık
Мне
скучно,
я
должен
немного
поругаться.
Sürekli
denemeli
bi'
daha,
bi'
daha,
bi'
daha
Он
должен
постоянно
пытаться
еще
раз,
еще,
еще.
(Bi'
daha,
bi'
daha,
bi'
daha)
(Еще,
еще,
еще,
еще)
Geri
gelmez
hiçbi'
an
bi'
daha,
bi'
daha
Он
никогда
не
вернется,
никогда
больше,
никогда
больше.
(Bi'
daha,
bi'
daha,
bi'
daha)
(Еще,
еще,
еще,
еще)
O
yüzden
açmalısın
gözlerini
dört
Так
что
тебе
нужно
открыть
глаза.
Gece
sözlerimle
flört
Флирт
с
моими
словами
ночью
Nası'
bi'
akıştayım?
Gökyüzüne
döndüm
(ha-ha-hah)
Почему
я
в
потоке?
Я
вернулся
в
небо
(ха-ха-ха)
Konuşma,
görmediğini
gördüm
Не
говори,
я
видел,
чего
ты
не
видел.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
23
date of release
28-04-2023
Attention! Feel free to leave feedback.