Anıl Piyancı - Zehir - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Anıl Piyancı - Zehir




Zehir
Яд
(Turn up, NɆG-)
(Turn up, NɆG-)
Zehir ağzında (zehir ağzında)
Яд у тебя на губах (яд у тебя на губах)
Beni kandırsan n'olur?
Что если ты обманешь меня?
Beni yalnız bırak (beni yalnız bırak)
Оставь меня в покое (оставь меня в покое)
Senin arsız lan ruhun
У тебя бессовестная душа
Keyif aldık tam (keyif aldık tam)
Мы наслаждались сполна (мы наслаждались сполна)
Gelip ardından vurdun
А ты пришла и ударила в спину
Beni yalnız bırak (beni yalnız bırak)
Оставь меня в покое (оставь меня в покое)
Beni yalnız bırak (beni yalnız bırak)
Оставь меня в покое (оставь меня в покое)
Zehir ağzında (zehir ağzında)
Яд у тебя на губах (яд у тебя на губах)
Beni kandırsan n'olur?
Что если ты обманешь меня?
Beni yalnız bırak (beni yalnız bırak)
Оставь меня в покое (оставь меня в покое)
Senin arsız lan ruhun
У тебя бессовестная душа
Keyif aldık tam (keyif aldık tam)
Мы наслаждались сполна (мы наслаждались сполна)
Gelip ardından vurdun
А ты пришла и ударила в спину
Beni yalnız bırak (beni yalnız bırak)
Оставь меня в покое (оставь меня в покое)
Beni yalnız bırak (beni yalnız bırak)
Оставь меня в покое (оставь меня в покое)
Gözümün bebekleri doldu taştı, bi' dur
Мои зрачки наполнились слезами, стоп
Bi' nehir gibiyim, aktı yaşlar bi' su
Я как река, текут слезы, как вода
Kısacık zamanda n'oldu? Yaşlandı ruh
Что случилось за столь короткое время? Душа постарела
Zehir ediyoruz, oldu aşk bak bi' suç
Мы отравляем себя, вот и любовь стала преступлением
Bize giden yol da doldu taşlarla full
Путь к нам тоже был усеян камнями
Bi' de diyo'duk ki, "Sonsuz aşk bak budur"
И мы говорили: "Вот она, вечная любовь"
Korkup kaçmaktı bu
Нужно было сбежать в страхе
Bile bile bekle yorgun aşktan umut
Зная это, продолжать ждать надежды от измученной любви
Yoksun artık
Тебя больше нет
Tutamam elini, yoksun artık
Не могу держать тебя за руку, тебя больше нет
Yoksun artık
Тебя больше нет
Dokunamıyorum, yoksun artık
Я не могу коснуться тебя, тебя больше нет
Yoksun artık
Тебя больше нет
Tutamam elini, yoksun artık
Не могу держать тебя за руку, тебя больше нет
Yoksun artık
Тебя больше нет
Dokunamıyorum, yoksun artık
Я не могу коснуться тебя, тебя больше нет
Zehir ağzında (zehir ağzında)
Яд у тебя на губах (яд у тебя на губах)
Beni kandırsan n'olur?
Что если ты обманешь меня?
Beni yalnız bırak (beni yalnız bırak)
Оставь меня в покое (оставь меня в покое)
Senin arsız lan ruhun
У тебя бессовестная душа
Keyif aldık tam (keyif aldık tam)
Мы наслаждались сполна (мы наслаждались сполна)
Gelip ardından vurdun
А ты пришла и ударила в спину
Beni yalnız bırak (beni yalnız bırak)
Оставь меня в покое (оставь меня в покое)
Beni yalnız bırak (beni yalnız bırak)
Оставь меня в покое (оставь меня в покое)
Zehir ağzında (Zehir ağzında)
Яд у тебя на губах (яд у тебя на губах)
Beni kandırsan n'olur?
Что если ты обманешь меня?
Beni yalnız bırak (beni yalnız bırak)
Оставь меня в покое (оставь меня в покое)
Senin arsız lan ruhun
У тебя бессовестная душа
Keyif aldık tam (keyif aldık tam)
Мы наслаждались сполна (мы наслаждались сполна)
Gelip ardından vurdun
А ты пришла и ударила в спину
Beni yalnız bırak (beni yalnız bırak)
Оставь меня в покое (оставь меня в покое)
Beni yalnız bırak (beni yalnız bırak)
Оставь меня в покое (оставь меня в покое)
Zehir ağzında (zehir ağzında)
Яд у тебя на губах (яд у тебя на губах)
Beni kandırsan n'olur?
Что если ты обманешь меня?
Beni yalnız bırak (beni yalnız bırak)
Оставь меня в покое (оставь меня в покое)
Senin arsız lan ruhun
У тебя бессовестная душа
Keyif aldık tam (keyif aldık tam)
Мы наслаждались сполна (мы наслаждались сполна)
Gelip ardından vurdun
А ты пришла и ударила в спину
Beni yalnız bırak (beni yalnız bırak)
Оставь меня в покое (оставь меня в покое)
Beni yalnız bırak (beni yalnız bırak)
Оставь меня в покое (оставь меня в покое)
Zehir ağzında (zehir ağzında)
Яд у тебя на губах (яд у тебя на губах)
Beni kandırsan n'olur?
Что если ты обманешь меня?
Beni yalnız bırak (beni yalnız bırak)
Оставь меня в покое (оставь меня в покое)
Senin arsız lan ruhun
У тебя бессовестная душа
Keyif aldık tam (keyif aldık tam)
Мы наслаждались сполна (мы наслаждались сполна)
Gelip ardından vurdun
А ты пришла и ударила в спину
Beni yalnız bırak (beni yalnız bırak)
Оставь меня в покое (оставь меня в покое)
Beni yalnız bırak (beni yalnız bırak, beni yalnız bırak)
Оставь меня в покое (оставь меня в покое, оставь меня в покое)






Attention! Feel free to leave feedback.