Lyrics and translation Anıl Piyancı - Zehir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Turn
up,
NɆG-)
(Turn
up,
NɆG-)
Zehir
ağzında
(zehir
ağzında)
Яд
у
тебя
на
губах
(яд
у
тебя
на
губах)
Beni
kandırsan
n'olur?
Что
если
ты
обманешь
меня?
Beni
yalnız
bırak
(beni
yalnız
bırak)
Оставь
меня
в
покое
(оставь
меня
в
покое)
Senin
arsız
lan
ruhun
У
тебя
бессовестная
душа
Keyif
aldık
tam
(keyif
aldık
tam)
Мы
наслаждались
сполна
(мы
наслаждались
сполна)
Gelip
ardından
vurdun
А
ты
пришла
и
ударила
в
спину
Beni
yalnız
bırak
(beni
yalnız
bırak)
Оставь
меня
в
покое
(оставь
меня
в
покое)
Beni
yalnız
bırak
(beni
yalnız
bırak)
Оставь
меня
в
покое
(оставь
меня
в
покое)
Zehir
ağzında
(zehir
ağzında)
Яд
у
тебя
на
губах
(яд
у
тебя
на
губах)
Beni
kandırsan
n'olur?
Что
если
ты
обманешь
меня?
Beni
yalnız
bırak
(beni
yalnız
bırak)
Оставь
меня
в
покое
(оставь
меня
в
покое)
Senin
arsız
lan
ruhun
У
тебя
бессовестная
душа
Keyif
aldık
tam
(keyif
aldık
tam)
Мы
наслаждались
сполна
(мы
наслаждались
сполна)
Gelip
ardından
vurdun
А
ты
пришла
и
ударила
в
спину
Beni
yalnız
bırak
(beni
yalnız
bırak)
Оставь
меня
в
покое
(оставь
меня
в
покое)
Beni
yalnız
bırak
(beni
yalnız
bırak)
Оставь
меня
в
покое
(оставь
меня
в
покое)
Gözümün
bebekleri
doldu
taştı,
bi'
dur
Мои
зрачки
наполнились
слезами,
стоп
Bi'
nehir
gibiyim,
aktı
yaşlar
bi'
su
Я
как
река,
текут
слезы,
как
вода
Kısacık
zamanda
n'oldu?
Yaşlandı
ruh
Что
случилось
за
столь
короткое
время?
Душа
постарела
Zehir
ediyoruz,
oldu
aşk
bak
bi'
suç
Мы
отравляем
себя,
вот
и
любовь
стала
преступлением
Bize
giden
yol
da
doldu
taşlarla
full
Путь
к
нам
тоже
был
усеян
камнями
Bi'
de
diyo'duk
ki,
"Sonsuz
aşk
bak
budur"
И
мы
говорили:
"Вот
она,
вечная
любовь"
Korkup
kaçmaktı
bu
Нужно
было
сбежать
в
страхе
Bile
bile
bekle
yorgun
aşktan
umut
Зная
это,
продолжать
ждать
надежды
от
измученной
любви
Yoksun
artık
Тебя
больше
нет
Tutamam
elini,
yoksun
artık
Не
могу
держать
тебя
за
руку,
тебя
больше
нет
Yoksun
artık
Тебя
больше
нет
Dokunamıyorum,
yoksun
artık
Я
не
могу
коснуться
тебя,
тебя
больше
нет
Yoksun
artık
Тебя
больше
нет
Tutamam
elini,
yoksun
artık
Не
могу
держать
тебя
за
руку,
тебя
больше
нет
Yoksun
artık
Тебя
больше
нет
Dokunamıyorum,
yoksun
artık
Я
не
могу
коснуться
тебя,
тебя
больше
нет
Zehir
ağzında
(zehir
ağzında)
Яд
у
тебя
на
губах
(яд
у
тебя
на
губах)
Beni
kandırsan
n'olur?
Что
если
ты
обманешь
меня?
Beni
yalnız
bırak
(beni
yalnız
bırak)
Оставь
меня
в
покое
(оставь
меня
в
покое)
Senin
arsız
lan
ruhun
У
тебя
бессовестная
душа
Keyif
aldık
tam
(keyif
aldık
tam)
Мы
наслаждались
сполна
(мы
наслаждались
сполна)
Gelip
ardından
vurdun
А
ты
пришла
и
ударила
в
спину
Beni
yalnız
bırak
(beni
yalnız
bırak)
Оставь
меня
в
покое
(оставь
меня
в
покое)
Beni
yalnız
bırak
(beni
yalnız
bırak)
Оставь
меня
в
покое
(оставь
меня
в
покое)
Zehir
ağzında
(Zehir
ağzında)
Яд
у
тебя
на
губах
(яд
у
тебя
на
губах)
Beni
kandırsan
n'olur?
Что
если
ты
обманешь
меня?
Beni
yalnız
bırak
(beni
yalnız
bırak)
Оставь
меня
в
покое
(оставь
меня
в
покое)
Senin
arsız
lan
ruhun
У
тебя
бессовестная
душа
Keyif
aldık
tam
(keyif
aldık
tam)
Мы
наслаждались
сполна
(мы
наслаждались
сполна)
Gelip
ardından
vurdun
А
ты
пришла
и
ударила
в
спину
Beni
yalnız
bırak
(beni
yalnız
bırak)
Оставь
меня
в
покое
(оставь
меня
в
покое)
Beni
yalnız
bırak
(beni
yalnız
bırak)
Оставь
меня
в
покое
(оставь
меня
в
покое)
Zehir
ağzında
(zehir
ağzında)
Яд
у
тебя
на
губах
(яд
у
тебя
на
губах)
Beni
kandırsan
n'olur?
Что
если
ты
обманешь
меня?
Beni
yalnız
bırak
(beni
yalnız
bırak)
Оставь
меня
в
покое
(оставь
меня
в
покое)
Senin
arsız
lan
ruhun
У
тебя
бессовестная
душа
Keyif
aldık
tam
(keyif
aldık
tam)
Мы
наслаждались
сполна
(мы
наслаждались
сполна)
Gelip
ardından
vurdun
А
ты
пришла
и
ударила
в
спину
Beni
yalnız
bırak
(beni
yalnız
bırak)
Оставь
меня
в
покое
(оставь
меня
в
покое)
Beni
yalnız
bırak
(beni
yalnız
bırak)
Оставь
меня
в
покое
(оставь
меня
в
покое)
Zehir
ağzında
(zehir
ağzında)
Яд
у
тебя
на
губах
(яд
у
тебя
на
губах)
Beni
kandırsan
n'olur?
Что
если
ты
обманешь
меня?
Beni
yalnız
bırak
(beni
yalnız
bırak)
Оставь
меня
в
покое
(оставь
меня
в
покое)
Senin
arsız
lan
ruhun
У
тебя
бессовестная
душа
Keyif
aldık
tam
(keyif
aldık
tam)
Мы
наслаждались
сполна
(мы
наслаждались
сполна)
Gelip
ardından
vurdun
А
ты
пришла
и
ударила
в
спину
Beni
yalnız
bırak
(beni
yalnız
bırak)
Оставь
меня
в
покое
(оставь
меня
в
покое)
Beni
yalnız
bırak
(beni
yalnız
bırak,
beni
yalnız
bırak)
Оставь
меня
в
покое
(оставь
меня
в
покое,
оставь
меня
в
покое)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
23
date of release
28-04-2023
Attention! Feel free to leave feedback.