Lyrics and translation Anıl Piyancı & DJ Artz feat. Defkhan, Allame & Hayki - Kara Para (feat. Defkhan, Allame & Hayki)
MC
mikrofon
başında
kazar
mezar
"МК"
выкопает
могилу
на
голове
Doğrusunu
bilmiyo'san
olamazsın
tezat
Если
ты
не
знаешь
правду,
ты
не
можешь
контрастировать
Kafasına
dalı
takan
oluyorsa
Sezar
Если
кто-то
носит
ветку
на
голове,
Цезарь
Mahallenin
kalecisi
gelip
diker
degaj
Вратарь
по
соседству
придет
и
пришьет.
Olurum
deşarj;
Sizin
içinizse
fesat
Я
буду
разряжаться;
а
для
вас
это
нечестие
Çünkü
görüyorum
işleriniz
kesat
Потому
что
я
вижу,
у
вас
дела
идут
плохо
Babansa
sana
hâlâ
soruyor
bak
hesap
Если
это
твой
отец,
он
все
еще
спрашивает
тебя
о
счете.
Rap'i
beceremedin
gelip
benimle
PES
at!
Ты
не
справился
с
Рэпом
и
сдавайся
со
мной!
İnan
ki
farketmez,
takım
bur'da
affetmez
Поверь,
неважно,
команда
здесь
не
простит
Anıl
topla
dans
et
bakalım
Давай
потанцуем
с
мячом.
Rapçi
drum-set'i
tanır
Рэпер
знает
барабанный
набор
Kafayı
sallarsa
o
şarkıyı
pause
etme
sakın
Если
он
вторник
под
кайфом,
не
смей
паузу
на
эту
песню
Dilimi
bilmiyo'san
işin
Google
Translate'e
kalır
Если
ты
не
знаешь
мой
язык,
твоя
работа
будет
зависеть
от
Гугл-перевода.
Sanki
alt
yapıda
Efe
değil
Rambo
Как
будто
в
нижней
структуре
это
не
Эфе,
а
Рэмбо
Ekibimse
Rapçilerden
oluşan
bir
bando
А
моя
команда
- группа
рэперов
Köküne
kadar
oluruz
Hip-Hop'a
fanboy
Мы
будем
до
корня,
фанат
хип-хопа.
Şimdi
kaybol,
bu
kadroyla
Thai
Box
var
А
теперь
проваливай,
с
этим
отрядом
есть
тайская
коробка
Sonunda
paydos,
ben
gelirim
fazla
Наконец-то
все
закончится,
я
приду
слишком
далеко.
Sanki
Puff
Daddy'im
New
York'ta
dengeleri
sarsan
Как
будто
мой
папа
Пафф
встряхнул
равновесие
в
Нью-Йорке
Dik
duralım
Puyol
gibi
gel
geri
defansa
Давай
встанем
прямо,
как
Пуйоль,
возвращайся
в
оборону.
Rap'im
nazi
kampında
gibidir
serseri
ve
dazlak
Мой
рэп
похож
на
нацистский
лагерь,
бродяга
и
скинхед
Felsefemi
çalma,
sonra
ters
teperiz
ahmak!
Не
кради
мою
философию,
а
потом
мы
перевернемся,
придурок!
Her
gün
biraz
daha
(biraz
daha)
sertleşirdi
şartlar
С
каждым
днем
условия
становились
все
более
жесткими.
İnan
ki
gerek
yoktu
sentetik
bir
tav'ra
Поверь,
не
было
необходимости
в
синтетическом
поведении
Mahallemin
köpekleri
sen
geçince
havlar!
Собаки
моего
района
лают,
когда
ты
проходишь
мимо!
Kara
para
bul!
Bul!
Найди
черные
деньги!
Найти!
Kara
para
bul!
Bul!
Найди
черные
деньги!
Найти!
Kara
para
bul!
Bul!
Найди
черные
деньги!
Найти!
Para
kara
bul!
Bul!
Найди
деньги
черными!
Найти!
Para
para
Деньги
за
деньги
Kara
para
bul!
Bul!
Найди
черные
деньги!
Найти!
Kafamda
cap,
elimde
mic,
altımda
siyah
bi'
Cadillac
Шапочка
на
голове,
микрофон
в
руке,
черный
Кадиллак
подо
мной
Dope
bir
şekilde
giril'cek
bu
track'e
style
ve
teknik
hep
Стиль
и
техника
всегда
будут
проникать
в
этот
трек
допингом.
Def2Easy
Mr.
Perfect,
varsa
çay
ve
çekirdek
Деф2,
мистер
Идеально,
чай
и
ядро,
если
таковые
имеются
Kafa
kafaya
toslarız
ama
ya
patlamazsa
Airbag?
Мы
справимся,
но
что,
если
он
не
взорвется,
воздушный
мешок?
Dünya
dediğin
bir
bataklık,
pislikleri
saklamakta
Болото,
которое
ты
называешь
миром,
прячет
дерьмо
Aradığın
o
yetimin
hakkı
İsviçre'de
bankalarda
Право
на
сироту,
которого
ты
ищешь,
у
банков
в
Швейцарии
Herkes
aynı
bokun
peşinde
para,
şan
ve
şöhret!
Все
преследуют
одно
и
то
же
дерьмо,
деньги,
славу
и
славу!
Atma
belki
lazım
olur
satamadığın
o
böbrek
Не
выбрасывай,
может,
тебе
понадобится
эта
почка,
которую
ты
не
можешь
продать
Ticaret
bi'
hastalık
çünkü
hastalık
bi'
ticaret
Торговля
- это
болезнь,
потому
что
болезнь
- это
торговля
Ne
verdilerse
yutmadık
mı?
Atmadık
mı
bilader?
Разве
мы
не
проглотили
все,
что
дали?
Разве
мы
не
выбрасывали
его,
биладер?
Çocuğu
bul,
yetiştir,
doldur,
tut
eline
silahı
ver
Найди
ребенка,
воспитывай,
заряжай,
держи,
отдай
пистолет.
Paran
varsa
sorun
yok
kurşun
biterse
bi'
da'a
gel
Если
у
тебя
есть
деньги,
все
в
порядке,
приходи
к
нам,
если
у
тебя
кончится
пуля
Dokunma
kirlenirsin
kara
para
bu!
Bu!
Не
трогай,
ты
испачкаешься,
это
черные
деньги!
Это!
Yalın
ayakla
koştururlar
yabba
dabba
doo!
Doo!
Они
бегают
босиком,
ябба
дабба
ду!
Ду!
Sana
kalan
dünyanın
orta
parmağının
ucu
Кончик
среднего
пальца
оставшегося
тебе
мира
Böyle
yok
ederler
işte
sakladığın
umudu!
Вот
как
они
уничтожают
надежду,
которую
ты
скрываешь!
Kara
para
bul!
Bul!
Найди
черные
деньги!
Найти!
Kara
para
bul!
Bul!
Найди
черные
деньги!
Найти!
Kara
para
bul!
Bul!
Найди
черные
деньги!
Найти!
Para
kara
bul!
Bul!
Найди
деньги
черными!
Найти!
Para
para
Деньги
за
деньги
Kara
para
bul!
Bul!
Найди
черные
деньги!
Найти!
"Üzülme
geçmiyor
bu
açlık,
alış!"
dedirttiler
"Не
расстраивайся,
этот
голод
не
проходит,
привыкай!
Они
заставили
меня
сказать:
"
Yüzün
yerle
buluştu,
bir
an
arkanda
belirdiler
Твое
лицо
встретилось
с
землей,
и
они
появились
за
тобой
на
мгновение
Bizim
gibiler
delirdiler
düşünmekten
Такие,
как
мы,
сошли
с
ума
от
мысли
Bozuk
paralarınla
konuş,
evren
içine
doğru
küçülmekte
Поговори
со
своими
монетами,
вселенная
становится
все
меньше
и
меньше
Mevzu
kara
para,
fırsat
kalmaz
aramana
Дело
в
черных
деньгах,
не
будет
возможности
позвонить
тебе
İlk
insandan
ayıktın,
duruma
çizmiş
mağaralara
Ты
был
трезв
от
первого
человека,
нарисовал
ситуацию
в
пещерах.
Nasıl
fenalara
girmişsen
alıştın
Ты
привык,
каким
бы
плохим
ты
ни
был
Bedava
hava
bile
yok,
veda
et
(Bye-bye)!
Даже
свободного
воздуха
нет,
попрощайся
(пока-пока)!
Gizli
zulanı
tara
ve
banka
için
çalış
işte
tam
da
budur
"Sok!"
dediğin
an
Отсканируй
свой
тайник
и
работай
в
банке,
вот
и
все:
"Засунь!"
В
тот
момент,
когда
ты
это
сказал
Fakir
tecrübenle
zenginlere
yok
etmedin
laf
Ты
не
уничтожил
богатых
своим
бедным
опытом.
Biriktir
faiz,
beklerken
mutlu
ol,
çek
paranı
Накопи
проценты,
будь
счастлив,
пока
ждешь,
снимай
деньги
Krediyle
borçlan,
ev
hayali
kur!
Ne
bok
yedin
lan?
Займи
кредит,
мечтай
о
доме!
Какого
хрена
ты
наделал?
Önce
ekmek,
evlilik
ve
suntadan
mobilya
Сначала
хлеб,
брак
и
мебель
из
ДСП
50
lira
zam
aldın,
eve
gel,
komiklik
yap
Ты
получил
прибавку
в
50
фунтов,
возвращайся
домой,
будь
смешным.
Mutluluğunu
demli
çayla
evde
kutla
Отпразднуй
свое
счастье
дома
с
заваренным
чаем
Çünkü
banka
kıçına
açık
koymuş
imzaladığın
tek
satırla!
Потому
что
банк
засунул
тебе
в
задницу
одну
строчку,
которую
ты
подписал!
Kara
para
bul!
Bul!
Найди
черные
деньги!
Найти!
Kara
para
bul!
Bul!
Найди
черные
деньги!
Найти!
Kara
para
bul!
Bul!
Найди
черные
деньги!
Найти!
Para
kara
bul!
Bul!
Найди
деньги
черными!
Найти!
Para
para
Деньги
за
деньги
Kara
para
bul!
Bul!
Найди
черные
деньги!
Найти!
Hey,
Anımsa!
Yıllar
yılı
beklemedin
mi?
Эй,
помни!
Разве
ты
не
ждал
много
лет?
Her
nefeste
derdin
üstüne
dert
eklemedin
mi?
Разве
ты
не
добавляешь
неприятностей
к
своим
проблемам
при
каждом
вдохе?
Hep
demedin
mi:
"Tek
çare
para
ve
meslek
edinmek!"?
Разве
ты
не
всегда
говорил:
"Единственное
средство
- получить
деньги
и
профессию!"?
Varsa
bir
hayatın
onu
da
gömdün
hem
de
kendi
elinle
Если
у
тебя
есть
жизнь,
ты
похоронил
ее
своими
руками.
Bu
arada
kaygılanıp
yarını
düşündükçe
sustun
Кстати,
чем
больше
ты
волновался
и
думал
о
завтрашнем
дне,
тем
больше
ты
молчал.
Декан?
Ve
sonra
yalnızlaştın
her
gün
göründükçe
mutsuz!
А
потом
ты
стал
одиноким,
несчастным,
чем
больше
ты
появляешься
каждый
день!
Bu
sistem
öyle
istedi
ve
sen
de
"Böyleymiş!"
dedin
Так
хотела
эта
система,
и
ты
сказал:
"Вот
так!"
Ты
сказал
Düşün
biraz;
Neden
şu
aklın
çelimsiz
ve
yoksul?
Подумай
об
этом,
почему
ты
такой
слабый
и
бедный?
Ne
yani?
Şimdi
sorun
bende
mi?
Ne
demek
vurun
lan?
И
что?
Теперь
проблема
во
мне?
Что
значит
"стреляй,
блядь"?
Bu
dünya
benim
yurdum
madem,
ne
gerek
sınırlar?
Если
этот
мир
- моя
земля,
зачем
нам
границы?
İnan
ki
kaçırdığın
bir
hata
var
Поверь,
ты
пропустил
ошибку
O
da
sana
ezberletilen
bu
hayatı
bilerek
yanılman!
А
это
то,
что
ты
ошибаешься,
зная
эту
жизнь,
которую
тебя
заставили
запомнить!
Kara
para
ye!
İster
kan,
ister
petrol
için!
Ешь
черные
деньги!
За
кровь
или
за
масло!
Ama
insan
öldürmeyin
reklam
için!
Но
не
убивайте
людей
ради
рекламы!
Kara
para
ye!
Belki
şaka
saydın
Ешь
черные
деньги!
Может,
ты
посчитал
это
шуткой
Ya
sen
de
çırılçıplak
yapayalnız
yaşasaydın!
Ha!
А
если
бы
ты
тоже
жила
одна
голая?
- Ха!
Kara
para
bul!
Bul!
Найди
черные
деньги!
Найти!
Kara
para
bul!
Bul!
Найди
черные
деньги!
Найти!
Kara
para
bul!
Bul!
Найди
черные
деньги!
Найти!
Para
kara
bul!
Bul!
Найди
деньги
черными!
Найти!
Para
para
Деньги
за
деньги
Kara
para
bul!
Bul!
Найди
черные
деньги!
Найти!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anıl Piyancı, Dj Artz
Attention! Feel free to leave feedback.