Anıl Piyancı & DJ Artz feat. Ezhel - Keyif Pezevengi (feat. Ezhel) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Anıl Piyancı & DJ Artz feat. Ezhel - Keyif Pezevengi (feat. Ezhel)




Keyif Pezevengi (feat. Ezhel)
Поставщик Удовольствия (feat. Ezhel)
Olmasa da hâlâ hayatım geniş ve de zengin
Пусть пока моя жизнь не так уж широка и богата,
Cigaram elimdeyken her şey boş olsa verir gene zevki
Сигарета в руке, даже если всё вокруг пусто, всё равно дарит мне наслаждение.
Keşke gökyüzünün değişmese rengi
Хотел бы, чтобы цвет неба никогда не менялся,
Deyim yerindeyse ne istediğim belli
Иными словами, ты знаешь, чего я хочу.
Oldum bi' keyif pezevengi (keyif pezevengi), keyif pezevengi (keyif pezevengi)
Я стал поставщиком удовольствия (поставщиком удовольствия), поставщиком удовольствия (поставщиком удовольствия).
Nasıl bi' pezevengim belli değil, sıkıntıma tehlikeyim
Какой я поставщик удовольствия - непонятно, но для своих проблем я опасен.
Ezhel hayatının her anında ehlikeyif
Ezhel всегда навеселе,
Yetmez hiçbi' zaman, onca sefer yak, yak
Мне всегда мало, поджигай, поджигай снова и снова.
Ne istesem yapar keyfim, yaverim ve kahyam
Моё удовольствие исполнит любое моё желание, оно мой помощник и мой слуга.
Bitince zulam içimde lavlar yanardağ
Когда мой запас кончается, внутри меня, как в вулкане, бурлит лава.
İpimle kuşağım, sikimle taşşam
Наплевать на всё, плевать я хотел.
Devamlı her şehirde rap peşinde
Постоянно в каждом городе в поисках рэпа.
Düzene karşı keyfim olmalıdır hep yerinde
Моё удовольствие должно быть всегда на высоте, назло системе.
"Zevklerimden ödün vermem"
"От своих удовольствий я не откажусь."
İyi de söyle n'apıcan ki başka?
Хорошо, а что ты еще можешь сделать?
Hayat zaten zor ve de karşılar telaşla
Жизнь и так сложна и встречает тебя с тревогой.
Batan bi' güneş, sahil, martılar ve ganja
Заходящее солнце, берег, чайки и ганджа.
Hatunlar etrafta şu an parti var terasta
Девчонки вокруг, сейчас вечеринка на террасе.
Bin kadehlik bi' viski vardı, israf ettim, içtim
Была бутылка виски на тысячу стопок, я её всю выпил, не жалея.
Keyiften ölcez artık, anlamam ne iştir?
Мы умрём от удовольствия, не понимаю, в чём дело?
Sanma, surat astığımda bu hâlim değişti
Не думай, что когда я хмурюсь, моё настроение меняется.
Dert olsa rakı-balık var, keyifçiyim
Если есть проблемы, есть раки и рыба, я любитель удовольствий.
Olmasa da hâlâ hayatım geniş ve de zengin
Пусть пока моя жизнь не так уж широка и богата,
Cigaram elimdeyken her şey boş olsa verir gene zevki
Сигарета в руке, даже если всё вокруг пусто, всё равно дарит мне наслаждение.
Keşke gökyüzünün değişmese rengi
Хотел бы, чтобы цвет неба никогда не менялся,
Deyim yerindeyse ne istediğim belli
Иными словами, ты знаешь, чего я хочу.
Oldum bi' keyif pezevengi (keyif pezevengi), keyif pezevengi (keyif pezevengi)
Я стал поставщиком удовольствия (поставщиком удовольствия), поставщиком удовольствия (поставщиком удовольствия).
Stresi at, bugün yeni bi' start ver
Сбрось стресс, начни сегодня новый день.
Bak aynaya, kendine kat yeni bi' style
Посмотри в зеркало, добавь себе новый стиль.
Müziğini aç, eşlik et ve de keyfini çıkart
Включи музыку, подпевай и получай удовольствие.
Gidip de yap elinden geleni, tüm hevesini al
Иди и сделай все, что в твоих силах, возьми все, что хочешь.
Bilirsin bi'çok şey gelip geçici
Ты знаешь, многое приходит и уходит.
Kafaya taka taka parçalandık, delik deşiğiz
Мы измучились, переживая, мы все в дырах.
Bazen hayallerine takılıp sevişmelisin
Иногда нужно заниматься любовью, думая о своих мечтах.
Her gün biraz daha çalışarak geliştiririz
Работая каждый день, мы становимся лучше.
Hadi seyret al, yaşamı seyret azcık
Давай, посмотри, понаблюдай за жизнью немного.
Tanrı senin sesini duyacak elbet artık
Бог наконец-то услышит твой голос.
Elimde ne varsa keyfe daldım
Я погрузился в удовольствие со всем, что у меня есть.
Sen de yaşamını sal, bu neyin hesabı?
Ты тоже отпусти свою жизнь, что это за расчеты?
"Eline sağlık" diyen rapçi arkadaşlarım
Мои друзья-рэперы, которые говорят "Молодец".
Kimisi düşmanım artık, kimisi arkadaş kalır
Кто-то теперь мой враг, кто-то остается другом.
Bazen de kalınsa da inan ki umrumuz değil
Иногда, даже если мы голодны, поверь, нам все равно.
İlla biri çıkıp ısmarlar, kumrumuz gelir
Кто-нибудь обязательно угостит, наша голубка прилетит.
Zaten on numara kıyak şehir, memleketim İzmir
В любом случае, это отличный город, мой родной Измир.
Karşıyaka, Alsancak her yer evimizdir
Каршияка, Алсанджак, везде наш дом.
Ezhel'in de dediği gibi keyifli ve zengin
Как сказал Ezhel, весело и богато.
"Olmasak da olmuşuz biz keyif pezevengi"
"Даже если нас нет, мы стали поставщиками удовольствия."
Olmasa da hâlâ hayatım geniş ve de zengin
Пусть пока моя жизнь не так уж широка и богата,
Cigaram elimdeyken her şey boş olsa verir gene zevki
Сигарета в руке, даже если всё вокруг пусто, всё равно дарит мне наслаждение.
Keşke gökyüzünün değişmese rengi
Хотел бы, чтобы цвет неба никогда не менялся,
Deyim yerindeyse ne istediğim belli
Иными словами, ты знаешь, чего я хочу.
Oldum bi' keyif pezevengi (keyif pezevengi), keyif pezevengi (keyif pezevengi)
Я стал поставщиком удовольствия (поставщиком удовольствия), поставщиком удовольствия (поставщиком удовольствия).
Olmasa da hâlâ hayatım geniş ve de zengin
Пусть пока моя жизнь не так уж широка и богата,
Cigaram elimdeyken her şey boş olsa verir gene zevki
Сигарета в руке, даже если всё вокруг пусто, всё равно дарит мне наслаждение.
Keşke gökyüzünün değişmese rengi
Хотел бы, чтобы цвет неба никогда не менялся,
Deyim yerindeyse ne istediğim belli
Иными словами, ты знаешь, чего я хочу.
Oldum bi' keyif pezevengi (keyif pezevengi), keyif pezevengi (keyif pezevengi)
Я стал поставщиком удовольствия (поставщиком удовольствия), поставщиком удовольствия (поставщиком удовольствия).





Writer(s): Anıl Piyancı, Dj Artz


Attention! Feel free to leave feedback.