Lyrics and translation Anıl Piyancı, Emrah Karakuyu & Tepki - Sessizce (feat. Emrah Karakuyu & Tepki)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sessizce (feat. Emrah Karakuyu & Tepki)
Тихо (feat. Эмрах Каракую и Тепки)
O
sessizce
yanaşır,
uzaklaşır
ve
de
sen
fark
etmeden
Он
тихо
подкрадывается,
уходит,
и
ты
не
замечаешь
Geri
gelmez,
yolu
yok,
uğraşma
kalır
hep
iç
çekmeler
Не
возвращается,
пути
нет,
не
борись,
останутся
вздохи
Başını
kaldır,
hemen
etrafına
bak
daha
fazla
geçmeden
Подними
голову,
оглядись
немедленно,
пока
не
стало
поздно
Sen
ona
karşı
koy,
hayatını
ele
geçirip
hükmetmeden
Противись
ему,
чтобы
он
не
захватил
и
не
воцарился
в
твоей
жизни
Zaman
yok,
bi'
dakika
dinlenmek
için
bile
zaman
yok
Нет
времени,
даже
на
минуту
отдыха
Üzülmek
ağlamak
için
zaman
yok
Нет
времени
на
тоску
и
плач
Boş
boş
söylenmek
için
zaman
yok
Нет
времени
на
пустые
разговоры
Zaman
yok,
anlarsın
sonunda
iş
işten
geçince
Нет
времени,
поймёшь,
когда
будет
поздно
Zaman
yok,
fark
etmez
küsmek,
küfretmek
ya
da
dеlirmek
Нет
времени,
не
имеет
значения,
негодовать,
ругаться
или
сходить
с
ума
Zaman
yok,
her
şey
еlinde,
boy
ölçüş
isteklerinle
Нет
времени,
всё
в
твоих
руках,
состязайся
со
своими
желаниями
Zaman
yok,
kır
zincirlerini,
bu
kez
yok
yenilmek
Нет
времени,
разорви
свои
цепи,
на
этот
раз
не
проиграй
Önünü
görmek
zor
çünkü
kısıtlı
zaman
Трудно
видеть
вперёд,
потому
что
время
ограничено
Ama
izin
yok
burada
fısıltılara
Но
здесь
нет
места
для
сомнений
Son
nefesini
tüketince
hırıltı
kalan
Когда
закончится
последний
вздох,
останутся
хрипы
Bende
kısıtlı
ama
kimini
ısıttı
para
(oh)
У
меня
тоже
ограничено
время,
но
кто-то
согрелся
от
денег
(о)
Kafada
kuruntu
yapar,
hiç
durmaz
peşinde
umudu
arar
Вбивает
в
голову
навязчивую
идею,
без
конца
ищет
надежду
Takılır
kulaklarımız
hep
uğultulara,
gelmedi
hiçbi'
sayı
uğurlu
falan
Наши
уши
зациклены
на
гудении,
ни
одно
число
не
оказалось
счастливым
Çoktan
sabırsa
taştı,
"Uzak
dur"
demiştim
ağır
savaştır
Терпение
давно
переполнено,
я
говорил
"Держись
подальше",
это
тяжёлая
битва
Bahtınsa
battın
ve
altımda
kaldın,
bi'
baktım
kalktım
sabahtı
Если
это
твоя
судьба,
ты
утонешь
и
окажешься
подо
мной,
когда
я
очнусь,
будет
утро
Bi'
şey
hatırlamaz
aklımsa
şaşkın
Я
ничего
не
помню,
мой
разум
ошеломлён
Zaman
akıp
gider
homie,
aslında
farkı
Время
идёт,
чувак,
в
этом
разница
Ortaya
çıkaran
bu
asrın
hatası
Ошибки
этого
века
делают
это
очевидным
Kum
saati
eridi,
ben
yazdım
hatasız
Песочные
часы
растаяли,
я
написал
без
ошибок
Zaman
yok,
anlarsın
sonunda
iş
işten
geçince
Нет
времени,
поймёшь,
когда
будет
поздно
Zaman
yok,
fark
etmez
küsmek,
küfretmek
ya
da
dеlirmek
Нет
времени,
не
имеет
значения,
негодовать,
ругаться
или
сходить
с
ума
Zaman
yok,
her
şey
еlinde,
boy
ölçüş
isteklerinle
Нет
времени,
всё
в
твоих
руках,
состязайся
со
своими
желаниями
Zaman
yok,
kır
zincirlerini,
bu
kez
yok
yenilmek
Нет
времени,
разорви
свои
цепи,
на
этот
раз
не
проиграй
Zaman
yok,
düşersen
o
zaman
kork
Нет
времени,
если
упадёшь,
тогда
бойся
Ya
kalk,
ya
pes
et
budur
kalan
yol
Или
вставай,
или
сдавайся,
вот
что
осталось
Yalan
çok,
baksana
savaş
kor
Много
лжи,
посмотри,
война
кипит
Gibi
düşer
içine
o
zaman
savaş
bro
Как
падение
в
пропасть,
тогда
сражайся,
бро
Sokağım
bana
aşık
ol
diyo'sun,
amaç
yok
Говоришь,
твоя
улица
в
меня
влюблена,
это
цель
Bi'
oyun
döner,
çevremde
karambol
Ведётся
игра,
вокруг
меня
круговорот
Onca
zafer
var
Hip-Hop'la
kazandığım
Я
одержал
столько
побед
с
помощью
хип-хопа
Sen
papağan
gibi,
hep
paran
bol
(kick)
Ты
как
попугай,
у
тебя
вечно
полно
денег
(кик)
Bugün
takma
ne
eksi,
ne
artı
Сегодня
не
парься,
нет
ни
плюсов,
ни
минусов
Ne
renkli
ne
farklı,
ne
eksik
ne
kaldı
Ни
в
цвет,
ни
в
разнообразие,
ничего
не
хватает
и
ничто
не
осталось
Ne
genci
ne
yaşlı,
ne
sevgine
kaygı
(kaygı)
Ни
молодой,
ни
старый,
ни
тревога,
ни
любовь
(тревога)
Düşünüp
durdun
devamlı
Ты
всё
время
думаешь
Biraz
soluk
alıp
tazelen
Переведи
дух
и
освежись
Bolca
var
zaten,
olma
kaybeden
И
так
много,
не
становись
проигравшим
Emin
ol
sana
özgü
değil
arbeden
Уверен,
что
ты
не
один
такой
Kalk
ve
silkelen
o
sana
hükmetmeden
Встань
и
отряхнись,
пока
он
не
взял
над
тобой
власть
Sessizce
yürüyoruz
aynı
yolda
ve
farklı
tonda
Мы
тихо
идём
по
одной
дороге,
но
в
разном
тоне
Eşsizce
büyüyoruz,
artık
korkma
ve
şansı
zorla
Мы
по-своему
растём,
больше
не
бойся
и
проверяй
удачу
Bu
kez
dinle,
kaderin
yalnız
senin
elinde
Теперь
слушай,
твоя
судьба
только
в
твоих
руках
Artık
iste,
her
yanı
sarı
bu
pislik,
cesur
olup
kazandın
bi'
kimlik
Теперь
требуй,
вокруг
сплошная
грязь,
будь
смелым
и
получи
личность
Zaman
yok,
anlarsın
sonunda
iş
işten
geçince
Нет
времени,
поймёшь,
когда
будет
поздно
Zaman
yok,
fark
etmez
küsmek,
küfretmek
ya
da
dеlirmek
Нет
времени,
не
имеет
значения,
негодовать,
ругаться
или
сходить
с
ума
Zaman
yok,
her
şey
еlinde,
boy
ölçüş
isteklerinle
Нет
времени,
всё
в
твоих
руках,
состязайся
со
своими
желаниями
Zaman
yok,
kır
zincirlerini,
bu
kez
yok
yenilmek
Нет
времени,
разорви
свои
цепи,
на
этот
раз
не
проиграй
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.