Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kendimi Bozdum
Ich habe mich kaputt gemacht
Duman
on
the
track
Duman
on
the
track
Bu
ara
fazla
takılmışım
Ich
habe
in
letzter
Zeit
zu
viel
abgehängt
Kendimi
bozdum,
kendimi
bozdum,
kendimi
bozdum
Ich
habe
mich
kaputt
gemacht,
kaputt
gemacht,
kaputt
gemacht
Dostlarım
da
benim
gibi
moruk
Meine
Kumpels
sind
genauso
abgedreht
Serseri
modu,
serseri
modu,
serseri
modu
Streunermodus,
Streunermodus,
Streunermodus
Bu
ara
fazla
takılmışım
Ich
habe
in
letzter
Zeit
zu
viel
abgehängt
Kendimi
bozdum,
kendimi
bozdum,
kendimi
bozdum
Ich
habe
mich
kaputt
gemacht,
kaputt
gemacht,
kaputt
gemacht
Dostlarım
da
benim
gibi
moruk
Meine
Kumpels
sind
genauso
abgedreht
Serseri
modu,
serseri
modu,
serseri
modu
Streunermodus,
Streunermodus,
Streunermodus
Sadece
ben
değilim
(Ben
değilim,
ben
değilim)
Nicht
nur
ich
allein
(Nicht
ich,
nicht
ich)
Tayfa
da
hızlı
çıktı
(Woo)
Die
Truppe
wurde
schnell
berühmt
(Woo)
Dediler:
"Hastasıyız
dede."
(Hastasıyız
dede)
Sie
sagten:
"Wir
lieben
es,
Opa."
Modumuz
zıptıçıktı
(zıptıçıktı)
Unsere
Stimmung
ist
durchgedreht
(durchgedreht)
Onca
yıldır
sabredip
dans
ettik
hep
çakallarla
(Woo)
Jahrelang
blieben
wir
geduldig,
tanzten
mit
diesen
Schakalen
(Woo)
Şimdi
de
gerçek
oldu
düşler
Jetzt
werden
Träume
plötzlich
wahr
Bizdedir
avantaj,
bak
(Bak,
bak)
Der
Vorteil
liegt
bei
uns,
schau
(Schau,
schau)
Bekledik
senelerce
Wir
haben
Jahre
gewartet
Ama
aniden
oldu
bak
her
şey
(Her
şey,
her
şey)
Doch
plötzlich
ging
alles
los
(Alles,
alles)
Bi′
anda
listeleri
geçirdik
ele
ve
dondu
bak
herkes
(Woo,
woo)
Wir
eroberten
die
Charts
im
Handumdrehen
und
alle
starrten
(Woo,
woo)
Modanız
geçti,
oyun
bitti,
kapandı
perde
(Defol)
Euer
Stil
ist
alt,
das
Spiel
vorbei,
der
Vorhang
gefallen
(Hau
ab)
Bizim
için
açılırken
tüm
ışıklar
Während
überall
Lichter
für
uns
angehen
Sizin
için
karardı
her
yer
(Her
yer)
Wird
es
für
euch
überall
dunkel
(Überall)
Tamam,
kabul;
gaza
geldik,
biraz
şımarmışız
Okay,
zugegeben,
wir
waren
angeheitert,
haben's
übertrieben
Zaten
zafer
sarhoşuyum,
bir
an
kızarmışım
Siegestrunken,
mein
Gesicht
einen
Moment
gerötet
Onca
zaman
emek
verdik
bugünleri
görmek
için
Jahrelang
schufteten
wir,
um
diese
Tage
zu
erleben
İçim
rahat,
gözüm
arkada
kalmaz
Ich
habe
reines
Gewissen,
keine
Bedenken
Hazırım
ölmek
için
(Ölmek
için)
Bereit
zu
sterben
(Zu
sterben)
Genç
ve
de
çılgındık
Jung
und
verrückt
waren
wir
Çılgınca
inandık,
çıldırdık
Verrückt
haben
wir
geglaubt,
wir
spielten
verrückt
Piyasada
saçma
sapan
pohpohlanan
müzikler
bize
göre
şıllıktı
Dilettantische
Musik,
die
der
Markt
lobte,
war
für
uns
Müll
Sonunda
kafalarına
vura
vura
yargılarını
kırdırdık
Wir
änderten
ihr
Urteil,
indem
wir
ihnen
auf
den
Kopf
klopften
Tamam,
biraz
da
fazla
takılmışız
ama
bu
da
yıllarımızın
hırsıydı
Zu
viel
abgehängt
vielleicht,
doch
das
war
der
Eifer
unserer
Jahre
Bu
ara
fazla
takılmışım
Ich
habe
in
letzter
Zeit
zu
viel
abgehängt
Kendimi
bozdum,
kendimi
bozdum,
kendimi
bozdum
Ich
habe
mich
kaputt
gemacht,
kaputt
gemacht,
kaputt
gemacht
Dostlarım
da
benim
gibi
moruk
Meine
Kumpels
sind
genauso
abgedreht
Serseri
modu,
serseri
modu,
serseri
modu
Streunermodus,
Streunermodus,
Streunermodus
Bu
ara
fazla
takılmışım
Ich
habe
in
letzter
Zeit
zu
viel
abgehängt
Kendimi
bozdum,
kendimi
bozdum,
kendimi
bozdum
Ich
habe
mich
kaputt
gemacht,
kaputt
gemacht,
kaputt
gemacht
Dostlarım
da
benim
gibi
moruk
Meine
Kumpels
sind
genauso
abgedreht
Serseri
modu,
serseri
modu,
serseri
modu
Streunermodus,
Streunermodus,
Streunermodus
Biliyo'sun
artık
adımızı
Du
kennst
nun
unseren
Namen
Konunuzu
kapatırız,
bize
"top"
derler
(Derler)
Wir
erledigen
dein
Thema,
man
sagt
"die
Besten"
zu
uns
Takılırız
kafamıza
göre
Wir
hängen
ab,
wie
wir
wollen
Geçe
dışarda
kaynatıp
hiç
hesap
vermem
(Vermem)
Sind
die
ganze
Nacht
unterwegs,
wir
leisten
dir
keine
Rechenschaft
Hızımızı
alamıyoruz
Wir
können
nicht
bremsen
Bakıyorum,
"Beşte
vites,
bire
tak."
derken
Schau
mal,
"Fünfter
Gang,
erster
Gang"
İstediğimi
içerim
Ich
trinke,
was
ich
will
Sürtük
dolu
mekanda,
hiç
hesap
gelmez
(Gelmez)
Voll
mit
Schlampen
im
Club,
die
Rechnung
kommt
nicht
(Kommt
nicht)
Ama
pırlanta
gibi
hissediyorum
hâlâ
Doch
ich
fühle
mich
immer
noch
wie
ein
Diamant
Denemedim
yalanı
(Yalanı)
Lügen
hab
ich
nie
ausprobiert
(Nie)
Tüm
bunlar
bi′
hayaldi
All
das
war
mal
ein
Traum
Ama
Merco'dayız,
çenenizi
kapatın
(Kapatın)
Aber
jetzt
sind
wir
im
Merc,
halt
den
Mund
(Halt
den
Mund)
Bi'
litre
viski,
üstümde
Gucci
Ein
Liter
Whisky,
Gucci
an
Çakırkeyif,
geceleri
yakarız
(Yakarız)
Angetrunken
verbrennen
wir
die
Nächte
(Verbrennen)
Dilim
makinalı
gibi
gene
Zunge
wie
eine
Maschinenpistole
Bugün
abaküsü
hazır
edin,
geleceğim
havalı
Holt
euren
Abakus
raus,
ich
komme
mit
Style
Bu
gördüğün
bi′
serseri,
ego
falan
değil
Was
du
siehst,
ist
ein
Streuner
Ben
bi′
sokak
çocuğuyum
Kein
Ego
- ich
bin
ein
Straßenkind
Herkes
bilir
karanfil
Jeder
kennt
die
Nelke
Bilmediğin
bi'
gerçek
Eine
Wahrheit,
die
du
nicht
kennst
Polislerle
aram
iyi
Die
Polizei
mag
mich
Duygularım
plastik
Meine
Gefühle
sind
aus
Plastik
Uygun
bi
adım,
bi′
bas
git
(Bi'
bas
git)
Mach
einen
Schritt
zur
Seite
(Zur
Seite)
Motivasyonumu
hiç
bozamam
Ich
kann
die
Motivation
nicht
verlieren
Takılamam
sürtüğün
engeline
(Engeline)
Ich
lasse
mich
von
ihrer
Täuschung
nicht
aufhalten
Geceleri
onun
evinde
kalırım
Nachts
schlafe
ich
bei
ihr
Para
kalır
ellerine
(Ellerine)
Geld
bleibt
in
ihren
Händen
(Ihren
Händen)
Taş
gibi
sert
libidosu
Verdammt
harte
Libido
Gece
fazla
takıldım
Die
ganze
Nacht
abgehängt
Biraz
kendimi
bozdum
Habe
mich
etwas
kaputt
gemacht
Bu
ara
fazla
takılmışım
Ich
habe
in
letzter
Zeit
zu
viel
abgehängt
Kendimi
bozdum,
kendimi
bozdum,
kendimi
bozdum
Ich
habe
mich
kaputt
gemacht,
kaputt
gemacht,
kaputt
gemacht
Dostlarım
da
benim
gibi
moruk
Meine
Kumpels
sind
genauso
abgedreht
Serseri
modu,
serseri
modu,
serseri
modu
Streunermodus,
Streunermodus,
Streunermodus
Bu
ara
fazla
takılmışım
Ich
habe
in
letzter
Zeit
zu
viel
abgehängt
Kendimi
bozdum,
kendimi
bozdum,
kendimi
bozdum
Ich
habe
mich
kaputt
gemacht,
kaputt
gemacht,
kaputt
gemacht
Dostlarım
da
benim
gibi
moruk
Meine
Kumpels
sind
genauso
abgedreht
Serseri
modu,
serseri
modu,
serseri
modu
Streunermodus,
Streunermodus,
Streunermodus
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anıl Piyancı, Berkay Duman
Album
İzmir
date of release
19-03-2021
Attention! Feel free to leave feedback.