Anıl Piyancı feat. Keişan - Kendimi Bozdum - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Anıl Piyancı feat. Keişan - Kendimi Bozdum




Kendimi Bozdum
Я испортил себя
Duman on the track
Duman on the track (Duman на треке)
Bu ara fazla takılmışım
В последнее время я слишком увлекся
Kendimi bozdum, kendimi bozdum, kendimi bozdum
Я испортил себя, я испортил себя, я испортил себя
Dostlarım da benim gibi moruk
Мои друзья, старик, такие же, как я
Serseri modu, serseri modu, serseri modu
Режим хулигана, режим хулигана, режим хулигана
Bu ara fazla takılmışım
В последнее время я слишком увлекся
Kendimi bozdum, kendimi bozdum, kendimi bozdum
Я испортил себя, я испортил себя, я испортил себя
Dostlarım da benim gibi moruk
Мои друзья, старик, такие же, как я
Serseri modu, serseri modu, serseri modu
Режим хулигана, режим хулигана, режим хулигана
Sadece ben değilim (Ben değilim, ben değilim)
Не только я (Не я, не я)
Tayfa da hızlı çıktı (Woo)
И команда быстро завелась (Woo)
Dediler: "Hastasıyız dede." (Hastasıyız dede)
Сказали: "Мы больны, дед." (Мы больны, дед)
Modumuz zıptıçıktı (zıptıçıktı)
Наше настроение скачет (скачет)
Onca yıldır sabredip dans ettik hep çakallarla (Woo)
Столько лет терпели и танцевали со всеми шакалами (Woo)
Şimdi de gerçek oldu düşler
Теперь мечты стали реальностью
Bizdedir avantaj, bak (Bak, bak)
У нас преимущество, смотри (Смотри, смотри)
Bekledik senelerce
Мы ждали годами
Ama aniden oldu bak her şey (Her şey, her şey)
Но внезапно все случилось, смотри (Все, все)
Bi′ anda listeleri geçirdik ele ve dondu bak herkes (Woo, woo)
Внезапно мы возглавили чарты, и все застыли (Woo, woo)
Modanız geçti, oyun bitti, kapandı perde (Defol)
Ваша мода прошла, игра окончена, занавес закрыт (Убирайтесь)
Bizim için açılırken tüm ışıklar
Пока для нас зажигаются все огни
Sizin için karardı her yer (Her yer)
Для вас все потемнело (Везде)
Tamam, kabul; gaza geldik, biraz şımarmışız
Ладно, согласен; мы вошли во вкус, немного зазнались
Zaten zafer sarhoşuyum, bir an kızarmışım
И так я пьян от победы, на мгновение покраснел
Onca zaman emek verdik bugünleri görmek için
Мы так долго трудились, чтобы увидеть эти дни
İçim rahat, gözüm arkada kalmaz
Мне спокойно, я ни о чем не жалею
Hazırım ölmek için (Ölmek için)
Я готов умереть (Умереть)
Genç ve de çılgındık
Мы были молоды и безрассудны
Çılgınca inandık, çıldırdık
Мы безумно верили, мы сходили с ума
Piyasada saçma sapan pohpohlanan müzikler bize göre şıllıktı
Вся эта абсурдная, распиаренная музыка на рынке для нас была ничтожеством
Sonunda kafalarına vura vura yargılarını kırdırdık
В конце концов, мы вбили им в головы и сломали их суждения
Tamam, biraz da fazla takılmışız ama bu da yıllarımızın hırsıydı
Ладно, мы немного заигрались, но это был азарт наших лет
Bu ara fazla takılmışım
В последнее время я слишком увлекся
Kendimi bozdum, kendimi bozdum, kendimi bozdum
Я испортил себя, я испортил себя, я испортил себя
Dostlarım da benim gibi moruk
Мои друзья, старик, такие же, как я
Serseri modu, serseri modu, serseri modu
Режим хулигана, режим хулигана, режим хулигана
Bu ara fazla takılmışım
В последнее время я слишком увлекся
Kendimi bozdum, kendimi bozdum, kendimi bozdum
Я испортил себя, я испортил себя, я испортил себя
Dostlarım da benim gibi moruk
Мои друзья, старик, такие же, как я
Serseri modu, serseri modu, serseri modu
Режим хулигана, режим хулигана, режим хулигана
Biliyo'sun artık adımızı
Ты знаешь наше имя
Konunuzu kapatırız, bize "top" derler (Derler)
Мы закрываем вашу тему, нас называют "топ" (Называют)
Takılırız kafamıza göre
Тусуемся, как хотим
Geçe dışarda kaynatıp hiç hesap vermem (Vermem)
Гуляю всю ночь и ни перед кем не отчитываюсь (Не отчитываюсь)
Hızımızı alamıyoruz
Мы не можем сбавить скорость
Bakıyorum, "Beşte vites, bire tak." derken
Я смотрю, говорят: "Пятая передача, переключи на первую."
İstediğimi içerim
Пью, что хочу
Sürtük dolu mekanda, hiç hesap gelmez (Gelmez)
В клубе, полном шлюх, счет никогда не приходит (Не приходит)
Ama pırlanta gibi hissediyorum hâlâ
Но я все еще чувствую себя бриллиантом
Denemedim yalanı (Yalanı)
Я не врал (Не врал)
Tüm bunlar bi′ hayaldi
Все это было мечтой
Ama Merco'dayız, çenenizi kapatın (Kapatın)
Но мы в Мерседесе, закройте рты (Закройте)
Bi' litre viski, üstümde Gucci
Литр виски, на мне Gucci
Çakırkeyif, geceleri yakarız (Yakarız)
Навеселе, жжем ночи (Жжем)
Dilim makinalı gibi gene
Мой язык снова как пулемет
Bugün abaküsü hazır edin, geleceğim havalı
Сегодня приготовьте счеты, я приду крутым
Bu gördüğün bi′ serseri, ego falan değil
Это хулиган, которого ты видишь, это не эго
Ben bi′ sokak çocuğuyum
Я уличный парень
Herkes bilir karanfil
Все знают Гвоздику
Bilmediğin bi' gerçek
Факт, который ты не знаешь
Polislerle aram iyi
У меня хорошие отношения с копами
Duygularım plastik
Мои чувства пластиковые
Uygun bi adım, bi′ bas git (Bi' bas git)
Один неверный шаг, и проваливай (Проваливай)
Motivasyonumu hiç bozamam
Я не могу потерять мотивацию
Takılamam sürtüğün engeline (Engeline)
Не могу попасться на удочку шлюхи (На удочку)
Geceleri onun evinde kalırım
Ночую у нее дома
Para kalır ellerine (Ellerine)
Деньги остаются в ее руках ее руках)
Taş gibi sert libidosu
Твердое, как камень, либидо
Gece fazla takıldım
Ночью слишком увлекся
Biraz kendimi bozdum
Немного испортил себя
Bu ara fazla takılmışım
В последнее время я слишком увлекся
Kendimi bozdum, kendimi bozdum, kendimi bozdum
Я испортил себя, я испортил себя, я испортил себя
Dostlarım da benim gibi moruk
Мои друзья, старик, такие же, как я
Serseri modu, serseri modu, serseri modu
Режим хулигана, режим хулигана, режим хулигана
Bu ara fazla takılmışım
В последнее время я слишком увлекся
Kendimi bozdum, kendimi bozdum, kendimi bozdum
Я испортил себя, я испортил себя, я испортил себя
Dostlarım da benim gibi moruk
Мои друзья, старик, такие же, как я
Serseri modu, serseri modu, serseri modu
Режим хулигана, режим хулигана, режим хулигана





Writer(s): Anıl Piyancı, Berkay Duman


Attention! Feel free to leave feedback.