Anıl Piyancı feat. Emrah Karakuyu & Tepki - Sessizce (feat. Emrah Karakuyu & Tepki) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Anıl Piyancı feat. Emrah Karakuyu & Tepki - Sessizce (feat. Emrah Karakuyu & Tepki)




O sessizce yanaşır uzaklaşır ve de sen farketmeden
Он тихо встанет и уйдет, пока ты не заметил.
Geri gelmez yolu yok, uğraşmak kalır hep çekmeler
Нет никакого способа вернуться, остается иметь дело, всегда вздыхать
Başını kaldır hemen etrafına bak daha fazla geçmeden
Подними голову, оглянись вокруг, пока мы не прошли дальше
Sen ona karşı koy, hayatını ele geçirip hükmetmeden
Сопротивляйся ему, пока он не захватил твою жизнь и не стал править
Zaman yok, bi' dakka dinlenmek için bile
Нет времени, даже на минутку отдохнуть
Zaman yok, üzülmek ağlamak için
Нет времени расстраиваться, плакать
Zaman yok, boş boş söylenmek için
Нет времени, чтобы говорить напрасно
Zaman yok, zaman yok
Нет времени, нет времени
Zaman yok, anlarsın sonunda işten geçince
Нет времени, понимаешь, когда наконец-то все закончится
Zaman yok, farketmez küsmek küfretmek ya da delirmek
Нет времени, неважно, ругаться или сходить с ума
Zaman yok, her şey elimde boy ölçüş isteklerinle
У меня нет времени, у меня все в руках, с твоими желаниями.
Zaman yok, kır zincirlerini bu kez yok gerilmek
Нет времени, не растягивай цепи, на этот раз не растягивайся
Önünü görmek zor çünkü kısıtlı zaman
Трудно увидеть дорогу, потому что ограниченное время
Ama izin yok burada fısıltılara
Но здесь нельзя шептать
Son nefesini tüketince hırıltı kalan
Когда ты сделал последний вздох, осталось хрипеть
Bende kısıtlı ama kimini ısıttı para
У меня ограниченно, но у кого согрели деньги
Kafada kuruntu yapar
Он бредит в голове
Hiç durmaz peşinde umudu arar
Он никогда не останавливается, ищет надежду.
Takılır kulaklarımız hep uğultulara
Наши уши всегда жужжат
Gelmedi hiç bi' sayı uğurlu falan
Он никогда не приходил, это было удачно или что-то в этом роде
Çoktan sabırsa taştı
Если он уже терпелив, он переполнен
Uzak dur demiştim ağır savaştır
Я говорил тебе держаться подальше, это тяжелая война.
Bahtınsa battın ve altımda kaldın
Если тебе повезло, ты облажался и остался подо мной
Bi' baktım, kalktım sabahtı
Я посмотрел, проснулся, было утро.
Bi'şey hatırlamaz aklımsa şaşkın
Если он ничего не помнит, я в замешательстве
Zaman akıp gider homie aslında farkı
Время летит, гомерчик, на самом деле разница
Ortaya çıkaran bu asrın hatası
Ошибка этого века, которая выявила
Kum saati eridi, ben yazdım hatasız
Песочные часы растаяли, я написал без ошибок
Zaman yok, anlarsın sonunda işten geçince
Нет времени, понимаешь, когда наконец-то все закончится
Zaman yok, farketmez küsmek küfretmek ya da delirmek
Нет времени, неважно, ругаться или сходить с ума
Zaman yok, her şey elimde boy ölçüş isteklerinle
У меня нет времени, у меня все в руках, с твоими желаниями.
Zaman yok, kır zincirlerini bu kez yok gerilmek
Нет времени, не растягивай цепи, на этот раз не растягивайся
Zaman yok, düşersen o zaman kork
Нет времени, если упадешь, то бойся
Ya kalk, ya pes et budur kalan yol
Либо вставай, либо сдавайся, это оставшийся путь
Yalan çok, baksana savaş kor
Много лжи, смотри, война.
Gibi düşer içine o zaman savaş bro
Как он попадет в тебя тогда на войну братан
Sokağım bana aşık ol diyosun, amaç yok
Моя улица, ты говоришь "влюбись в меня", без цели
Bi' oyun döner çevremde karambol
Вокруг меня вращается игра с карамболом
Onca zafer var hip-hop'la kazandığım
Столько побед, сколько я одержал в хип-хопе
Sen papağan gibi hep paran bol (kick)
Ты как попугай, у тебя всегда много денег.
Bugün takma ne eksi, ne artı
Что сегодня за минус, что за плюс
Ne renkli ne farklı, ne eksik ne kaldı
Ни цвета, ни разных, ни пропавших
Ne genci ne yaşlı, ne sevgine kaygı (kaygı)
Ни молодой, ни старый, ни забота о твоей любви.
Düşünüp durdun devamlı
Ты все время думал об этом
Biraz soluk alıp tazelen
Вдохни немного и освежись
Bolca var zaten olma kaybeden
Их уже много, не будь неудачником
Emin ol sana özgü değil arbeden
Уверяю тебя, это не твое дело.
Kalk ve silkelen o sana hükmetmeden
Встань и встряхнись, пока он тебя не осудил
Sessizce yürüyoruz aynı yolda ve farklı tonda
Мы спокойно идем по одной дороге и в другом тоне
Eşsizce büyüyoruz artık korkma ve şansı zorla
Мы растем несравненно, больше не бойся и не рискуй
Bu kez dinle, kaderin yalnız senin elinde
На этот раз послушай, твоя судьба только в твоих руках.
Artık iste her yanı sarı bu pislik, cesur olup kazandın bi' kimlik
Теперь попроси этого желтого ублюдка, ты был храбрым и выиграл удостоверение личности.
Zaman yok, anlarsın sonunda işten geçince
Нет времени, понимаешь, когда наконец-то все закончится
Zaman yok, farketmez küsmek küfretmek ya da delirmek
Нет времени, неважно, ругаться или сходить с ума
Zaman yok, her şey elimde boy ölçüş isteklerinle
У меня нет времени, у меня все в руках, с твоими желаниями.
Zaman yok, kır zincirlerini bu kez yok gerilmek
Нет времени, не растягивай цепи, на этот раз не растягивайся






Attention! Feel free to leave feedback.