Lyrics and translation Anıl Piyancı feat. Ouz Baydar - Yok Çare (feat. Ouz Baydar)
Öğlen
12
(yüzüme
bak)
enerjim
yine
sıfır
В
полдень
12
(посмотри
на
меня)
моя
энергия
снова
равна
нулю
Odamsa
darmadağan,
rezalet
bi'
de
kılık
А
моя
комната
- грязная,
грязная
маскировка.
Toplamak
isterim
de
kıpırdamaz
bi'
tek
kılım
Я
хочу
собрать
его,
но
я
не
могу
пошевелиться.
Acilen
geçirmeli
boğazımdan
bi'
şey
sıvı
Мне
нужно
срочно
пройти
через
горло
кое-что
жидкое.
Uyandım
ama
sanki
ben
burada
değilim
Я
проснулся,
но
как
будто
меня
здесь
нет
Bedenim
kalkmış
olsa
da
uyuyan
beynim
Мой
спящий
мозг,
даже
если
мое
тело
встало
Bu
sefer
ayaktayım,
sesimde
kontrol
yok
На
этот
раз
я
не
сплю,
в
моем
голосе
нет
контроля
Bugün
de
hayattayım,
evimde
bol
düello
Сегодня
я
тоже
жив,
много
дуэлей
в
моем
доме.
Elinde
telefon
bak,
diyen
yok
ki
günaydın
У
тебя
нет
телефона,
никто
не
говорит
"Смотри,
доброе
утро".
Yıkarken
yüzünü
düşündün
dün
geceki
rüyanı
Ты
думал
о
своем
лице,
когда
мыл
свой
сон
прошлой
ночью.
Bi'
şeyler
görmüştüm,
bu
şehirde
yürüyodum
Я
кое-что
видел,
гулял
по
этому
городу.
İnsanlar
birbirine
tuhaf
tuhaf
gülüyodu
Люди
странно
смеялись
друг
над
другом
Hatırlamak
zor
ama
dur
bi'
şeyler
görüyorum
Трудно
запомнить,
но
подожди,
я
кое-что
вижу.
Siyah-bеyaz
karelerde
bi'
şеylere
sövüyorum
Я
что-то
оскорбляю
в
черно-белых
квадратах
Paranoyak
triplerim,
etrafı
süzüyorum
Я
параноик,
смотрю
вокруг.
Kiminin
yüzü
yoktu,
kiminin
yüzü
yamuk
У
одних
не
было
лица,
у
других
лицо
было
кривое
Değişti
kare
aniden,
bu
sefer
acilen
Изменилась
площадь
внезапно,
на
этот
раз
срочно
Karıştı
tahminen,
görüntü
maziden
tanıdık
yüzler
Смущенный,
наверное,
образ
- знакомые
лица.
Elinde
fareler,
yok
artık
daha
neler
У
тебя
крысы,
черт
побери.
Gelip
de
bağır
hemen,
sesinse
kısıldı
tükendi
çareler
Приходи
и
кричи
сейчас
же,
а
твой
голос
приглушен,
у
тебя
кончились
средства.
Çıkmalıyım
dedim
burdan,
aradım
yolunu
Я
сказал,
что
должен
убираться
отсюда,
я
искал
твой
путь.
Ve
bulamadım
hiçbi'
sonuç,
kapandı
solunum
И
я
не
нашел
ни
одного
результата,
закрыл
дыхание
Uyandım
korkulu
Я
проснулся,
испугался
Bi'
anlam
veremedim,
burda
rüya
son
bulur
Я
ничего
не
понимал,
здесь
сон
закончится.
Neden
bi'
önceki
günün
yine
aynısı?
Почему
опять
тот
же
день,
что
и
накануне?
Değiştirmek
istesem
de
yine
aynı,
aynı
Даже
если
бы
я
хотел
его
изменить,
он
снова
был
бы
таким
же,
таким
же.
Hiçbi'
şey
eskisi
gibi
sarmıyo'
Ничто
не"обернуто
так,
как
раньше".
Çıkış
yolu
bulamadım,
yine
çare
yok
Я
не
нашел
выхода,
снова
нет
лекарств
Neden
bi'
önceki
günün
yine
aynısı?
Почему
опять
тот
же
день,
что
и
накануне?
Değiştirmek
istesem
de
yine
aynı,
aynı
Даже
если
бы
я
хотел
его
изменить,
он
снова
был
бы
таким
же,
таким
же.
Hiçbi'
şey
eskisi
gibi
sarmıyo'
Ничто
не"обернуто
так,
как
раньше".
Çıkış
yolu
bulamadım,
yine
çare
yok
Я
не
нашел
выхода,
снова
нет
лекарств
Yok
çare,
yok
çare,
yok
çare,
yok
bi'
çare
Нет
лекарств,
нет
лекарств,
нет
лекарств,
нет
лекарств
Yok
çare,
yok
çare,
yok
çare,
yok
bi'
çare
Нет
лекарств,
нет
лекарств,
нет
лекарств,
нет
лекарств
Bi'
anlam
çıkmıyo'
ki
rüyalardan,
gereksiz
kasıyormuş
Нет
никакого
смысла
в
том,
что
из-за
снов
это
было
ненужно.
Belki
de
şu
an
evrene
enerji
yayıyorum
Возможно,
я
сейчас
излучаю
энергию
во
вселенную
Kalıcı
bi'
negatiflik,
anlamadım
gitti
Постоянная
негативность,
я
не
понимаю,
она
ушла.
Evren
bi'
gün
geri
döndüğünde
kavgaların
bitsin
Когда
Вселенная
вернется
однажды,
пусть
твои
ссоры
прекратятся
Ben
yeniden
başlıyorum
desem
de
her
gün
aynı
Хотя
я
говорю,
что
начинаю
все
сначала,
каждый
день
одно
и
то
же
Kanıma
dokunur
o
duyulmayan
her
günaydın
Он
трогает
мою
кровь,
каждое
неслыханное
доброе
утро
Tanrı'dan
bekleme
boşuna
her
günahı
Не
жди
от
Бога
каждого
греха
напрасно
Bağışlamaz,
sen
güç
aldın,
sonuç
her
düş
anlık
Он
не
простит,
ты
получил
силу,
результат
каждый
раз,
когда
ты
мечтаешь
Ben
artık
saldım
sanırım,
odamdan
çıkmaz
oldum
Думаю,
теперь,
когда
я
отпустил
его,
я
вышел
из
вторника.
Geceler
sabah
oldu,
gözlerimi
kırpmaz
oldum
Ночи
были
утром,
я
не
моргал
Çevremde
tantanalar
gırla
dolu,
"Kırma
olum
bizi"
Вокруг
меня
полно
фанфаров:
"Не
разбивай
нас"
Diyen
insanlara
kızmıyorum,
hırlıyorum
kendime
Я
не
злюсь
на
людей,
которые
говорят,
я
рычу
на
себя
Sen
yine
sözünü
tutmadın,
niye?
Ты
опять
не
сдержал
своего
обещания,
почему?
Şu
koskoca
dünyada
yaşayacak
bulmadın
bi'
yer
Ты
не
нашел
места
для
жизни
в
этом
огромном
мире
Sen
de
o
tiplerden
olucaktın,
turladım
diyen
Ты
был
бы
одним
из
тех,
кто
сказал,
что
ездил
на
экскурсию.
Bütün
ülkeleri
gezip,
tozdum,
durmadım
diyen
Тот,
кто
путешествовал
по
всем
странам
и
говорил,
что
я
исчез
и
не
остановился
Miskin
tavırlarınla
bağladın
yalana
Ты
связал
это
своим
мускулистым
поведением
с
ложью
Kafanı
yapan
maddeleri
sağladın
arana,
kalmadı
para
da
Ты
предоставил
тебе
вещи,
которые
делают
твою
голову,
декольте,
денег
не
осталось.
Hatta
zaman
geçti,
kalmadı
arayan
Даже
время
прошло,
не
осталось
абонентов
Telefonun
çalmadı
baya,
anladı
bayan
Твой
телефон
не
зазвонил,
он
понял,
мэм.
Senin
gibi
birine
yanında
ihtiyacı
yok
Ему
не
нужен
такой
человек,
как
ты.
Belki
senin
gibi
değil,
onun
imkanı
çok
Может,
не
такой,
как
ты,
у
него
много
возможностей.
İntiharı
çok
düşündüm
de
gereksiz
buldum
Я
много
думал
о
самоубийстве
и
нашел
его
ненужным
Tripte
kalemim
yine,
bu
onun
edepsiz
huyu
Опять
моя
тройная
ручка,
это
его
грязная
привычка.
Neden
bi'
önceki
günün
yine
aynısı?
Почему
опять
тот
же
день,
что
и
накануне?
Değiştirmek
istesem
de
yine
aynı,
aynı
Даже
если
бы
я
хотел
его
изменить,
он
снова
был
бы
таким
же,
таким
же.
Hiçbi'
şey
eskisi
gibi
sarmıyo'
Ничто
не"обернуто
так,
как
раньше".
Çıkış
yolu
bulamadım,
yine
çare
yok
Я
не
нашел
выхода,
снова
нет
лекарств
Neden
bi'
önceki
günün
yine
aynısı?
Почему
опять
тот
же
день,
что
и
накануне?
Değiştirmek
istesem
de
yine
aynı,
aynı
Даже
если
бы
я
хотел
его
изменить,
он
снова
был
бы
таким
же,
таким
же.
Hiçbi'
şey
eskisi
gibi
sarmıyo'
Ничто
не"обернуто
так,
как
раньше".
Çıkış
yolu
bulamadım,
yine
çare
yok
Я
не
нашел
выхода,
снова
нет
лекарств
Yok
çare,
yok
çare,
yok
çare,
yok
bi'
çare
Нет
лекарств,
нет
лекарств,
нет
лекарств,
нет
лекарств
Yok
çare,
yok
çare,
yok
çare,
yok
bi'
çare
Нет
лекарств,
нет
лекарств,
нет
лекарств,
нет
лекарств
Yok
çare,
yok
çare,
yok
çare,
yok
bi'
çare
Нет
лекарств,
нет
лекарств,
нет
лекарств,
нет
лекарств
Yok
çare,
yok
çare,
yok
çare,
yok
bi'
çare
Нет
лекарств,
нет
лекарств,
нет
лекарств,
нет
лекарств
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.