Anıl Piyancı feat. Ouz Baydar - Yok Çare (feat. Ouz Baydar) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Anıl Piyancı feat. Ouz Baydar - Yok Çare (feat. Ouz Baydar)




Öğlen 12 (yüzüme bak) enerjim yine sıfır
В полдень 12 (посмотри на меня) моя энергия снова равна нулю
Odamsa darmadağan rezalet bi de kılık
А моя комната - грязная маскировка.
Toplamak isterim de kıpırdamaz bir tek kılım
Я хочу собрать его, но у меня нет ни одной шевелящейся шерсти.
Acilen geçirmeli boğazımdan bi şey sıvı
Мне нужно срочно пройти через горло что-нибудь жидкое.
Uyandım ama sanki ben burada değilim
Я проснулся, но как будто меня здесь нет
Bedenim kalkmış olsa da uyuyan beynim
Мой спящий мозг, даже если мое тело встало
Bu sefer ayaktayım sesimde kontrol yok
На этот раз я не сплю, у меня нет контроля над голосом
Bugün de hayattayım evimde bol düello
Сегодня я тоже жив, много дуэлей в моем доме
Elinde telefon bak diyen yoktu günaydın
У тебя не было телефона, который сказал "Смотри" доброе утро
Yıkarken yüzünü düşündün dün geceki rüyanı
Ты думал о своем лице, когда мыл свой сон прошлой ночью.
Bi şeyler görmüştüm bu şehirde yürüyordum
Я кое-что видел, гулял по этому городу.
İnsanlar birbirine tuhaf tuhaf gülüyordu
Люди странно смеялись друг над другом
Hatırlamak zor ama dur bi şeyler görüyorum
Трудно запомнить, но подожди, я кое-что вижу.
Siyah beyaz karalerde bi şeylere sövüyorum
Я что-то оскорбляю в черно-белом черном
Paranoyak tiriplerim etrafı süzüyorum
Я параноик, смотрю вокруг
Kiminin yüzü yoktu kiminin yüzü yamuk
У одних не было лица, у других лицо было кривое
Değişti kare aniden bu sefer
Изменилась площадь внезапно на этот раз
Acilen karıştı tahminen görüntü maziden
Срочно запутался, видимо, образ из прошлого
Tanıdık yüzler
Знакомые лица
Elinde fareler yok artık daha neler
У тебя больше нет крыс, что еще
Gelip de bağır hemen sesinse kısıldı tükendi çareler
Приходи и кричи, а твой голос приглушен, у тебя кончились средства.
Çıkmalıyım dedim burdan aradım yolunu
Я сказал, что должен уйти, я позвонил отсюда.
Ve bulamadım hiç sonuç kapandı solunum
И я не нашел никаких результатов.
Uyandım korkulu
Я проснулся, испугался
Bi anlam veremedim burda rüya son bulur
Я ничего не понимал, здесь сон закончится.
Neden bi önceki günün yine aynısı
Почему ты снова такой же, как и в прошлый день?
Değiştirmek istesem de yine aynı, aynı
Даже если бы я хотел его изменить, он снова был бы таким же, таким же.
Hiçbir şey eskisi gibi sarmıyor
Ничто не обертывается так, как раньше
Çıkış yolu bulamadım çare yok
Я не нашел выхода, нет выхода.
Neden bi önceki günün yine aynısı
Почему ты снова такой же, как и в прошлый день?
Değiştirmek istesem de yine aynı, aynı
Даже если бы я хотел его изменить, он снова был бы таким же, таким же.
Hiçbir şey eskisi gibi sarmıyor
Ничто не обертывается так, как раньше
Çıkış yolu bulamadım çare yok
Я не нашел выхода, нет выхода.
Yok çare, yok çare, yok çare, yok bi çare
Нет лекарств, нет лекарств, нет лекарств, нет лекарств
Yok çare, yok çare, yok çare, yok bi çare
Нет лекарств, нет лекарств, нет лекарств, нет лекарств
Bi anlam çıkmıyor ki rüyalardan gereksiz kasıyormuş
Ничего страшного в том, что сны лишние.
Belki de şu an evrene enerji yayıyorum
Возможно, я сейчас излучаю энергию во вселенную
Kalıcı bi negatiflik anlamadım gitti
Я не понял ни одного постоянного негатива.
Evren bi gün geri döndüğünde kavgaların bitsin
Когда Вселенная вернется однажды, пусть твои ссоры прекратятся
Ben yeniden başlıyorum desemde her gün aynı
Если я скажу, что начинаю заново, то каждый день один и тот же
Kanınma dokunur o duyulmayan her günaydın
Любое доброе утро, когда тебя не слышат, когда тебя не обманывают
Tanrıdan bekleme boşuna her günahı
Не жди от Бога каждого греха напрасно
Bağışlamaz sen güç aldın sonuç her düş anlık
Ты не прощаешь, ты получаешь силу каждый сон.
Ben artık saldım sanırım odamdan çıkmaz oldum
Теперь, когда я отпустил его, думаю, я не вышел из вторника.
Geceler sabah oldu gözlerimi kırpmaz oldum
Ночи были утром, я не моргнул
Çevremde tantanalar gırla dolu kırma olum biz diyen insanlara kızmıyorum
Я не злюсь на людей, которые говорят, что вокруг меня полно фанфаров, которые говорят "Мы".
Hırlıyorum kendime
Я рычу на себя
Sen yine sözünü tutmadın niye?
Почему ты снова не сдержал свое обещание?
Şu koskoca dünyada yaşayacak bulmadın bi yer
Ты не нашел себе места для жизни в этом огромном мире.
Sen de o tiplerden olacaktın turladım diyen
Ты был бы одним из тех, кто сказал, что ездил на экскурсию.
Bütün ülkeleri gezip tozdum durmadım diyen
Я путешествовал по всем странам и говорил, что не останавливался.
Miskin tavırlarınla bağladın yalana
Ты связал это своим мускулистым поведением с ложью
Kafanı yapan maddeleri sağladın arana kalmadı para da
Ты предоставил тебе вещи, которые делают твою голову, и между тобой не осталось денег. Декан?
Hatta zaman geçti kalmadı arayan
Даже время не прошло, звонящий
Telefonun çalmadı baya anladı bayan
Твой телефон не зазвонил, он понял, мэм.
Senin gibi birine yanında ihtiyacı yok
Ему не нужен такой человек, как ты.
Belki senin gibi değil onun imkanı çok
Может, не такой, как ты, у него слишком много возможностей
İntiharı çok düşündüm de gereksiz buldum
Я много думал о самоубийстве и нашел его ненужным
Tripte kalemim yine bu onun edepsiz huyu
Моя тройная ручка снова это его грязная привычка
Neden bi önceki günün yine aynısı
Почему ты снова такой же, как и в прошлый день?
Değiştirmek istesem de yine aynı, aynı
Даже если бы я хотел его изменить, он снова был бы таким же, таким же.
Hiçbir şey eskisi gibi sarmıyor
Ничто не обертывается так, как раньше
Çıkış yolu bulamadım çare yok
Я не нашел выхода, нет выхода.
Neden bi önceki günün yine aynısı
Почему ты снова такой же, как и в прошлый день?
Değiştirmek istesem de yine aynı
Даже если я захочу его изменить, он снова такой же
Hiçbir şey eskisi gibi sarmıyor
Ничто не обертывается так, как раньше
Çıkış yolu bulamadım çare yok
Я не нашел выхода, нет выхода.
Yok çare, yok çare, yok çare, yok bi çare
Нет лекарств, нет лекарств, нет лекарств, нет лекарств
Yok çare, yok çare, yok çare, yok bi çare
Нет лекарств, нет лекарств, нет лекарств, нет лекарств
Yok çare, yok çare, yok çare, yok bi çare
Нет лекарств, нет лекарств, нет лекарств, нет лекарств
Yok çare, yok çare, yok çare, yok bi çare
Нет лекарств, нет лекарств, нет лекарств, нет лекарств






Attention! Feel free to leave feedback.