Lyrics and translation Anıl Piyancı feat. Ouz Baydar - Yok Çare (feat. Ouz Baydar)
Öğlen
12
(yüzüme
bak)
enerjim
yine
sıfır
В
полдень
12
(посмотри
на
меня)
моя
энергия
снова
равна
нулю
Odamsa
darmadağan
rezalet
bi
de
kılık
А
моя
комната
- грязная
маскировка.
Toplamak
isterim
de
kıpırdamaz
bir
tek
kılım
Я
хочу
собрать
его,
но
у
меня
нет
ни
одной
шевелящейся
шерсти.
Acilen
geçirmeli
boğazımdan
bi
şey
sıvı
Мне
нужно
срочно
пройти
через
горло
что-нибудь
жидкое.
Uyandım
ama
sanki
ben
burada
değilim
Я
проснулся,
но
как
будто
меня
здесь
нет
Bedenim
kalkmış
olsa
da
uyuyan
beynim
Мой
спящий
мозг,
даже
если
мое
тело
встало
Bu
sefer
ayaktayım
sesimde
kontrol
yok
На
этот
раз
я
не
сплю,
у
меня
нет
контроля
над
голосом
Bugün
de
hayattayım
evimde
bol
düello
Сегодня
я
тоже
жив,
много
дуэлей
в
моем
доме
Elinde
telefon
bak
diyen
yoktu
günaydın
У
тебя
не
было
телефона,
который
сказал
"Смотри"
доброе
утро
Yıkarken
yüzünü
düşündün
dün
geceki
rüyanı
Ты
думал
о
своем
лице,
когда
мыл
свой
сон
прошлой
ночью.
Bi
şeyler
görmüştüm
bu
şehirde
yürüyordum
Я
кое-что
видел,
гулял
по
этому
городу.
İnsanlar
birbirine
tuhaf
tuhaf
gülüyordu
Люди
странно
смеялись
друг
над
другом
Hatırlamak
zor
ama
dur
bi
şeyler
görüyorum
Трудно
запомнить,
но
подожди,
я
кое-что
вижу.
Siyah
beyaz
karalerde
bi
şeylere
sövüyorum
Я
что-то
оскорбляю
в
черно-белом
черном
Paranoyak
tiriplerim
etrafı
süzüyorum
Я
параноик,
смотрю
вокруг
Kiminin
yüzü
yoktu
kiminin
yüzü
yamuk
У
одних
не
было
лица,
у
других
лицо
было
кривое
Değişti
kare
aniden
bu
sefer
Изменилась
площадь
внезапно
на
этот
раз
Acilen
karıştı
tahminen
görüntü
maziden
Срочно
запутался,
видимо,
образ
из
прошлого
Tanıdık
yüzler
Знакомые
лица
Elinde
fareler
yok
artık
daha
neler
У
тебя
больше
нет
крыс,
что
еще
Gelip
de
bağır
hemen
sesinse
kısıldı
tükendi
çareler
Приходи
и
кричи,
а
твой
голос
приглушен,
у
тебя
кончились
средства.
Çıkmalıyım
dedim
burdan
aradım
yolunu
Я
сказал,
что
должен
уйти,
я
позвонил
отсюда.
Ve
bulamadım
hiç
sonuç
kapandı
solunum
И
я
не
нашел
никаких
результатов.
Uyandım
korkulu
Я
проснулся,
испугался
Bi
anlam
veremedim
burda
rüya
son
bulur
Я
ничего
не
понимал,
здесь
сон
закончится.
Neden
bi
önceki
günün
yine
aynısı
Почему
ты
снова
такой
же,
как
и
в
прошлый
день?
Değiştirmek
istesem
de
yine
aynı,
aynı
Даже
если
бы
я
хотел
его
изменить,
он
снова
был
бы
таким
же,
таким
же.
Hiçbir
şey
eskisi
gibi
sarmıyor
Ничто
не
обертывается
так,
как
раньше
Çıkış
yolu
bulamadım
çare
yok
Я
не
нашел
выхода,
нет
выхода.
Neden
bi
önceki
günün
yine
aynısı
Почему
ты
снова
такой
же,
как
и
в
прошлый
день?
Değiştirmek
istesem
de
yine
aynı,
aynı
Даже
если
бы
я
хотел
его
изменить,
он
снова
был
бы
таким
же,
таким
же.
Hiçbir
şey
eskisi
gibi
sarmıyor
Ничто
не
обертывается
так,
как
раньше
Çıkış
yolu
bulamadım
çare
yok
Я
не
нашел
выхода,
нет
выхода.
Yok
çare,
yok
çare,
yok
çare,
yok
bi
çare
Нет
лекарств,
нет
лекарств,
нет
лекарств,
нет
лекарств
Yok
çare,
yok
çare,
yok
çare,
yok
bi
çare
Нет
лекарств,
нет
лекарств,
нет
лекарств,
нет
лекарств
Bi
anlam
çıkmıyor
ki
rüyalardan
gereksiz
kasıyormuş
Ничего
страшного
в
том,
что
сны
лишние.
Belki
de
şu
an
evrene
enerji
yayıyorum
Возможно,
я
сейчас
излучаю
энергию
во
вселенную
Kalıcı
bi
negatiflik
anlamadım
gitti
Я
не
понял
ни
одного
постоянного
негатива.
Evren
bi
gün
geri
döndüğünde
kavgaların
bitsin
Когда
Вселенная
вернется
однажды,
пусть
твои
ссоры
прекратятся
Ben
yeniden
başlıyorum
desemde
her
gün
aynı
Если
я
скажу,
что
начинаю
заново,
то
каждый
день
один
и
тот
же
Kanınma
dokunur
o
duyulmayan
her
günaydın
Любое
доброе
утро,
когда
тебя
не
слышат,
когда
тебя
не
обманывают
Tanrıdan
bekleme
boşuna
her
günahı
Не
жди
от
Бога
каждого
греха
напрасно
Bağışlamaz
sen
güç
aldın
sonuç
her
düş
anlık
Ты
не
прощаешь,
ты
получаешь
силу
каждый
сон.
Ben
artık
saldım
sanırım
odamdan
çıkmaz
oldum
Теперь,
когда
я
отпустил
его,
думаю,
я
не
вышел
из
вторника.
Geceler
sabah
oldu
gözlerimi
kırpmaz
oldum
Ночи
были
утром,
я
не
моргнул
Çevremde
tantanalar
gırla
dolu
kırma
olum
biz
diyen
insanlara
kızmıyorum
Я
не
злюсь
на
людей,
которые
говорят,
что
вокруг
меня
полно
фанфаров,
которые
говорят
"Мы".
Hırlıyorum
kendime
Я
рычу
на
себя
Sen
yine
sözünü
tutmadın
niye?
Почему
ты
снова
не
сдержал
свое
обещание?
Şu
koskoca
dünyada
yaşayacak
bulmadın
bi
yer
Ты
не
нашел
себе
места
для
жизни
в
этом
огромном
мире.
Sen
de
o
tiplerden
olacaktın
turladım
diyen
Ты
был
бы
одним
из
тех,
кто
сказал,
что
ездил
на
экскурсию.
Bütün
ülkeleri
gezip
tozdum
durmadım
diyen
Я
путешествовал
по
всем
странам
и
говорил,
что
не
останавливался.
Miskin
tavırlarınla
bağladın
yalana
Ты
связал
это
своим
мускулистым
поведением
с
ложью
Kafanı
yapan
maddeleri
sağladın
arana
kalmadı
para
da
Ты
предоставил
тебе
вещи,
которые
делают
твою
голову,
и
между
тобой
не
осталось
денег.
Декан?
Hatta
zaman
geçti
kalmadı
arayan
Даже
время
не
прошло,
звонящий
Telefonun
çalmadı
baya
anladı
bayan
Твой
телефон
не
зазвонил,
он
понял,
мэм.
Senin
gibi
birine
yanında
ihtiyacı
yok
Ему
не
нужен
такой
человек,
как
ты.
Belki
senin
gibi
değil
onun
imkanı
çok
Может,
не
такой,
как
ты,
у
него
слишком
много
возможностей
İntiharı
çok
düşündüm
de
gereksiz
buldum
Я
много
думал
о
самоубийстве
и
нашел
его
ненужным
Tripte
kalemim
yine
bu
onun
edepsiz
huyu
Моя
тройная
ручка
снова
это
его
грязная
привычка
Neden
bi
önceki
günün
yine
aynısı
Почему
ты
снова
такой
же,
как
и
в
прошлый
день?
Değiştirmek
istesem
de
yine
aynı,
aynı
Даже
если
бы
я
хотел
его
изменить,
он
снова
был
бы
таким
же,
таким
же.
Hiçbir
şey
eskisi
gibi
sarmıyor
Ничто
не
обертывается
так,
как
раньше
Çıkış
yolu
bulamadım
çare
yok
Я
не
нашел
выхода,
нет
выхода.
Neden
bi
önceki
günün
yine
aynısı
Почему
ты
снова
такой
же,
как
и
в
прошлый
день?
Değiştirmek
istesem
de
yine
aynı
Даже
если
я
захочу
его
изменить,
он
снова
такой
же
Hiçbir
şey
eskisi
gibi
sarmıyor
Ничто
не
обертывается
так,
как
раньше
Çıkış
yolu
bulamadım
çare
yok
Я
не
нашел
выхода,
нет
выхода.
Yok
çare,
yok
çare,
yok
çare,
yok
bi
çare
Нет
лекарств,
нет
лекарств,
нет
лекарств,
нет
лекарств
Yok
çare,
yok
çare,
yok
çare,
yok
bi
çare
Нет
лекарств,
нет
лекарств,
нет
лекарств,
нет
лекарств
Yok
çare,
yok
çare,
yok
çare,
yok
bi
çare
Нет
лекарств,
нет
лекарств,
нет
лекарств,
нет
лекарств
Yok
çare,
yok
çare,
yok
çare,
yok
bi
çare
Нет
лекарств,
нет
лекарств,
нет
лекарств,
нет
лекарств
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.