Lyrics and translation Anıl Piyancı feat. Patron & Hayki - Ego (feat. Patron & Hayki)
Yerinde
durma
şimdi
kafa
salla
Не
стой
на
месте,
кив
вторник
кивни
Bi′
şeyler
yapmak
için
kalk
masandan
Вставай
со
своего
стола,
чтобы
что-нибудь
сделать
O
salak
rhyme'larını
al
pazardan
Забери
свои
дурацкие
раймы
с
воскресенья
E
peki
farkın
ne
ki
kalpazandan?
И
в
чем
ты
отличаешься
от
фальшивомонетчика?
Ya
da
sen
oturup
evinde
tavla
salla
Или
ты
можешь
сидеть
и
качать
нарды
у
себя
дома
вторник?
Dilini
tutamaz
bu
balbazarlar
Эти
балбазы
не
могут
держать
язык
за
зубами
Kapının
önünde
havlasan
da
Даже
если
ты
будешь
лаять
перед
дверью
Her
tweet
atanı
Hilal
panpa
sanma
Не
думай,
что
каждый
твиттер
- полумесяц.
Söylesene
sorunun
ne,
yolunu
seç,
yorulur
kek
Скажи
мне,
в
чем
твоя
проблема,
выбирай
свой
путь,
ты
устанешь,
кекс.
Yine
de
var
son
umut
hep
Тем
не
менее,
всегда
есть
последняя
надежда
Pozunu
ver
sonra
geri
çekil
Позируй,
а
потом
отойди
Yetki
verirlirse
sorun
değil
deli
vekil
Если
он
разрешит,
все
в
порядке,
сумасшедший
суррогат
Olur
ve
önemlidir
sistemde
konum
Бывает
и
важно,
что
ты
в
системе
Sen
listemde
korun,
yarat
diss′lerle
sorun
Защищайся
в
моем
списке,
создавай,
спрашивай
диссов
Midem
de
dolu,
sakın
gizlenme
odun
inan
iyilerde
modum
У
меня
полный
желудок,
не
прячься,
дрова,
верь,
я
в
хорошем
настроении.
Bugün
ritimlerle
piizlendim
oğlum
Сегодня
я
был
в
ритмах,
сынок.
Gereksiz
sarfettin
efor
Ты
приложил
ненужные
усилия
Zannetti
beton,
ki
burası
lanetli
depo
Он
думал,
что
это
бетон,
а
это
проклятый
склад.
Oyunu
salla,
madem
bi'
demo
Встряхни
игру,
раз
уж
это
демо
вторник.
Zemin
çamur,
bize
gerekirdi
daha
net
bi'
metod
Грязь
на
полу,
нам
нужен
был
более
четкий
метод
Bi′
zahmet
bi′
defol,
ben
bina
diktim
rhyme'dan
Не
беспокойся,
убирайся,
я
построил
здание
у
райма.
Kafanı
yok
et
gidip
münasip
bi′
rayda
Уничтожь
свою
голову
и
иди
на
соответствующие
рельсы.
Mücahit'le
gayga
çalıp
kutlarız
bunu
Мы
с
моджахедом
сыграем
в
гейне
и
отпразднуем
это
Aramıza
sızan
haini
şutlarız
bulup
(hey)
Мы
найдем
декриминализованного
предателя
и
найдем
его
(эй)
Yerinde
durma
şimdi
kafa
salla
Не
стой
на
месте,
кив
вторник
кивни
Bi′
şeyler
yapmak
için
kalk
masandan
Вставай
со
своего
стола,
чтобы
что-нибудь
сделать
O
salak
rhyme'larını
al
pazardan
Забери
свои
дурацкие
раймы
с
воскресенья
E
peki
farkın
ne
ki
kalpazandan?
И
в
чем
ты
отличаешься
от
фальшивомонетчика?
Ya
da
sen
oturup
evinde
tavla
salla
Или
ты
можешь
сидеть
и
качать
нарды
у
себя
дома
вторник?
Dilini
tutamaz
bu
balbazarlar
Эти
балбазы
не
могут
держать
язык
за
зубами
Kapının
önünde
havlasan
da
Даже
если
ты
будешь
лаять
перед
дверью
Her
tweet
atanı
Hilal
panpa
sanma
Не
думай,
что
каждый
твиттер
- полумесяц.
Kafandaki
düşünce,
içindeki
ses
Мысль
в
твоей
голове,
голос
внутри
тебя
Gün
gelince
hayatına
biçim
verecek
ah
Когда
наступит
день,
он
придаст
твоей
жизни
форму.
Onun
adı
ego
yo,
bir
iki
demo
Его
зовут
эго
йо,
раз
или
два
демо
Sonra
seni
ele
geçirecek
o,
keko
А
потом
он
заберет
тебя,
кеко.
Kendini
büyütür,
başkasını
küçültür
Он
увеличивает
себя,
делает
кого-то
меньше
Ne
yapmanı
söyler
imajın
ve
görüntün
Что
говорит
тебе
делать,
твой
образ
и
твой
образ
Bir
sürü
kuruntu
yaratır,
körükler
Это
создает
много
фантазий,
подпитывает
Zihninde
bi′
savaş
var
yolun
sonu
görünmez
В
твоем
сознании
война,
путь
невидим
Kendisini
sadece
kendisiyle
besler
Он
кормит
себя
только
собой
Değişir
giden
onun
etkisiyle
sesler
Звуки
меняются
под
его
влиянием
Ortam
egosuna
yenik
bir
sürü
çömez
dolu
В
окружающей
среде
полно
новичков,
поддающихся
своему
эго
Ya
ondan
kurtul,
ya
da
adam
gibi
yönet
onu
Либо
избавься
от
него,
либо
веди
его
по-мужски
Köle
olup
dinle
senin
ego
sanki
Sarkozy
Будь
рабом
и
слушай,
твое
эго
похоже
на
Саркози.
Benimki
Malcolm
X
bak,
bu
rap
sana
afrodizyak
Мой
Малкольм
Икс
смотри,
этот
рэп
тебе
афродизиак
Paltom
hiç
ıslanmadı
yağmurundan
(hah)
Мое
пальто
никогда
не
промокло
от
дождя.
Komik,
sus
al
kopil
yat
Забавно,
заткнись
и
ложись
спать
Atma
çok,
artık
ranta
son
Не
бросай
слишком
много,
перестань
платить.
Sen
bi'
piramitsen
ben
Tutankamon
(hah)
Если
ты
пирамида,
я
Тутанхамон.
Al
aptal
ol,
rap'inle
banka
soy
Вот,
будь
идиотом,
ограбь
банк
своим
рэпом
Ya
da
gel,
votkama
koy
bitch
Или
иди
сюда,
налей
мне
водку,
сука.
Pazarda
mal
hepsi
bu,
savaş
yalan
ve
rant
tamam
da
Это
все
товары
на
воскресенье,
война
- это
ложь,
и
разглагольствование
в
порядке.
Bak
unutma,
ansızın
ölüm
de
var
Слушай,
помни,
есть
и
внезапная
смерть.
Evinde
kal
itaat
et,
çalış
didin
cebin
de
boş
Оставайся
дома,
повинуйся,
работай,
и
твой
карман
пуст
Evinde
borç
içinde
dert,
kimin
sikinde?
Кому
насрать
на
неприятности
в
долгах
у
тебя
дома?
Devam
devam,
15′inde
çeken
de
var
ki
Продолжай,
продолжай,
кто-то
в
15-м
снял.
Burda
bir
ekmek
için
cinayet
işleyen
de
var
Здесь
есть
кто-то,
кто
совершил
убийство
из-за
хлеба
Yo
yok
mu
duyan,
peki
biraz
ticaret
de
var
Нет,
кто-нибудь
слышит,
так
что
есть
немного
торговли?
Altı
ayda
bir
içeriz
ziyaret
de
var
Мы
пьем
раз
в
полгода
и
посещаем.
Hip-hopa
senden
öte
ihanet
mi
var?
Есть
ли
предательство
в
хип-хопе
больше,
чем
ты?
Kiralık
bedenin,
sorarım
başka
kıyamet
mi
var?
Твое
арендованное
тело,
я
спрошу,
есть
ли
еще
апокалипсис?
Dilin
kemik
yalarken
aklında
ibadet
mi
var?
Когда
твой
язык
лижет
кости,
у
тебя
на
уме
есть
поклонение?
O
zaman
selametle,
hakkımda
kelam
etme
Тогда
мирно,
не
говори
обо
мне
Formülü
yok
bunun
her
boka
burnunu
sokma
da
kokma
У
этого
нет
формулы,
не
вмешивайся
во
все
дерьмо
и
не
воняй.
Sofrada
kurtlar
olsa
da
ben
varım
korkma
Даже
если
за
столом
есть
волки,
не
бойся,
я
в
деле.
Hatırla
"Senin
işin
bana
zarar"
demiştin
Помнишь,
ты
сказал:
"Твоя
работа
причиняет
мне
боль"?
"21
günde
bin
albüm
sana
satar"
demiştim
Я
сказал:
"Он
продаст
тебе
тысячу
альбомов
за
21
день".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.