Anıl Piyancı - Merhaba Tatlım - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Anıl Piyancı - Merhaba Tatlım




Sus konuşma, bu buluşma ikimizin arasında
Заткнись, не говори, эта встреча между нами. Декан?
Çok kötü şeyler dönüyo' birimizin kafasında
Очень плохие вещи случаются в головах одного из нас
O sen misin yoksa ben miyim? Son günlerde kaybettim kendimi
Он, если ты или я? В последнее время я потерял самообладание
Sanırım bu ara tanışma mevsimi, şu an zor tutuyorum inan nefsimi
Думаю, сейчас декадентский сезон знакомств, я сейчас тяжело сдерживаюсь, поверь мне.
Merhaba tatlım ben Anıl, bu ilk buluşmamız
Привет, милая, я помни, это наше первое свидание.
İlk buluşmada önemlidir beat vuruşları
Важные удары на первом свидании
Yani havaya girmek için güzel müzik şart
Так что для того, чтобы попасть в настроение, нужна хорошая музыка
Kafana takma, her zaman iyidir ilk vuruşlarım
Не волнуйся, мои первые удары всегда хороши
"Ne? Anlamadım" yok bi' şey, önemli değil
"Что? Я не понимаю" ничего, ничего страшного.
Kendini anlat biraz bana, nedir özelliklerin?
Расскажи мне о себе, какие у тебя черты?
Böyleyce sağlamış olursun seni çözebilmemi
Так ты сможешь заставить меня тебя развязать
Acaba harakete geçsem mi göze kitlenip?
Интересно, стоит ли мне действовать, чтобы я мог себе позволить?
Dur oğlum saçmalama, yakın davran
Стой, сынок, не глупи, веди себя поближе
Ama daha sakin, yoksa seni sapık sancak
Но спокойнее, или он будет считать тебя извращенцем.
Takım çantana sahip çık, sakın kıpırdamasın
Береги сумку с инструментами и не двигайся
Sana işaret vericek kadın fısıldaması
Женский шепот, дающий тебе сигнал
Ne dersin içelim mi bi' kadeh bi'şeyler?
Что скажешь, выпьем чего-нибудь?
Ya da buraya getireyim dik hadi şişeden tamam
Или я принесу его сюда, давай, давай, из бутылки, хорошо.
Sadece şaka bayan en az kafa yapan içeçeği
Просто шутка, дама, это наименее дерзкий напиток.
Getirdim sana, beyaz şarap (ha-ha)
Я принес тебе белое вино (ха-ха)
Sus konuşma, bu buluşma ikimizin arasında
Заткнись, не говори, эта встреча между нами. Декан?
Çok kötü şeyler dönüyo' birimizin kafasında
Очень плохие вещи случаются в головах одного из нас
O sen misin yoksa ben miyim? Son günlerde kaybettim kendimi
Он, если ты или я? В последнее время я потерял самообладание
Sanırım bu ara tanışma mevsimi, şu an zor tutuyorum inan nefsimi
Думаю, сейчас декадентский сезон знакомств, я сейчас тяжело сдерживаюсь, поверь мне.
Bebeğim rahatladın bakıyorum, yanaş biraz daha bana
Детка, ты расслабилась, я смотрю, подойди ко мне еще немного.
Yanaştıkça fark ettim, makyaj biraz tuhaf ama
Когда я подошел, я заметил, что макияж немного странный, но
Sorun değil, ben de zaten bi' Brad Pitt değilim
Все в порядке, я тоже не Брэд Питт.
Bulunmaz hint kumaşı değil, sade bi' rapçinin beyni
Это не найденная индийская ткань, это мозг простого рэпера
Yani anladın mı? Öyle, bizde düşünceler farklıdır
Так понятно? Да, у нас разные мысли.
Bu müzik böyle bi' şey, düşünemeden kaptırıp
Эта музыка - такая штука, которую я не могу себе представить.
Aklını kaçırırsın ister istemez
Ты сойдешь с ума или нет
Ararsın her dâim hakkını, gücü sever tavrımız
Ты всегда звонишь, любишь право, власть, наше отношение
Anlamışındır sanırım, hayatımın özeti
Думаю, ты понимаешь, суть моей жизни
Budur benim, duruşum ve kalan kısım önemsiz
Это я, моя позиция, а остальная часть ничтожна
Kararlıyım, söze gir, bana bi' şey anlat
Я полон решимости, говори, расскажи мне кое-что.
Ya da ritmi duyup kalk yerinden başla işte dansa
Или услышь ритм и встань и начни танцевать
Evet tam ayarı bu, bence devam et
Да, это его точная настройка, думаю, продолжай.
Hadi girmesin aramıza mesafe
Давай не будем вдаваться в нашу дистанцию. Декан!
Bende şuan tavan yaptı bak cesaret
У меня сейчас потолок, смелость.
Bu gece neler olabilir şimdi hesap et
Что может случиться сегодня вечером, рассчитывай сейчас
Sus konuşma, bu buluşma ikimizin arasında
Заткнись, не говори, эта встреча между нами. Декан?
Çok kötü şeyler dönüyo' birimizin kafasında
Очень плохие вещи случаются в головах одного из нас
O sen misin yoksa ben miyim? Son günlerde kaybettim kendimi
Он, если ты или я? В последнее время я потерял самообладание
Sanırım bu ara tanışma mevsimi, şu an zor tutuyorum inan nefsimi
Думаю, сейчас декадентский сезон знакомств, я сейчас тяжело сдерживаюсь, поверь мне.






Attention! Feel free to leave feedback.