Anıl Piyancı - Ne Ara Ne Sor - translation of the lyrics into German

Ne Ara Ne Sor - Anıl Piyancıtranslation in German




Ne Ara Ne Sor
Frag Nicht Und Such Nicht
(Woo)
(Woo)
Unut gitsin beni hiç, ne ara ne sor (ne ara sor)
Vergiss mich, frag nicht wo, frag gar nicht (frag nicht wo)
Mutluluk getirmiyo' ne para ne dost (ne para dost)
Glück bringt weder Geld noch Freund, nichts (nichts, nichts)
Ölsem de gelme sakın cenazeme, yok (yok, yok, yok)
Komm nicht zu meiner Beerdigung, nein (nein, nein, nein)
Unut artık adımı, ne ara ne sor
Vergiss meinen Namen, frag nicht wo, frag nicht
Unut gitsin beni hiç, ne ara ne sor (ne ara sor)
Vergiss mich, frag nicht wo, frag gar nicht (frag nicht wo)
Mutluluk getirmiyo' ne para ne dost (ne para dost)
Glück bringt weder Geld noch Freund, nichts (nichts, nichts)
Ölsem de gelme sakın cenazeme, yok (yok, yok, yok)
Komm nicht zu meiner Beerdigung, nein (nein, nein, nein)
Unut artık adımı, ne ara ne sor
Vergiss meinen Namen, frag nicht wo, frag nicht
Ne ara ne de sor beni
Frag nicht wo und such nicht nach mir
"Merhaba" deme, boş ver, hiç
Sag nicht "Hallo", lass einfach sein
Ne kafan ne de sohbetin
Weder dein Kopf noch dein Geschwätz
Sarmadı, git hadi, yol senin (bay bay)
Langweilt mich, verschwinde, geh deinen Weg (bye bye)
Her seferinde de böyle sarsılınca
Jedes Mal wenn es so zusammenbricht
Kalmadı bende güven
Bleibt kein Vertrauen in mir
Her seferinde de böyle yanılınca
Jedes Mal wenn ich so enttäuscht werde
Başka birine gel de güven
Vertrau lieber jemand anderem
Sonra da ner'de dümen diye
Dann suche ich paranoid
Arıyorum paranoyak ilişkilerde
Nach falschen Spielen, frage wo steckt der Betrug
Her gece bi' barda taburenin üstündeyim
Jede Nacht auf nem Barhocker
Barmen, ver içki sen de (ver, ver)
Barkeeper, gib mir was zu trinken (los, gib)
Çünkü gerekli bak benim biraz rahatlamam
Weil ich mich entspannen muss, verstehst du?
Başımı yastığıma koyduğumda uyumalıyım rahat rahat
Damit ich friedlich schlafe, wenn ich mein Haupt hinleg
Unut gitsin beni hiç, ne ara ne sor (ne ara sor)
Vergiss mich, frag nicht wo, frag gar nicht (frag nicht wo)
Mutluluk getirmiyo' ne para ne dost (ne para dost)
Glück bringt weder Geld noch Freund, nichts (nichts, nichts)
Ölsem de gelme sakın cenazeme, yok (yok, yok, yok)
Komm nicht zu meiner Beerdigung, nein (nein, nein, nein)
Unut artık adımı, ne ara ne sor
Vergiss meinen Namen, frag nicht wo, frag nicht
Unut gitsin beni hiç, ne ara ne sor (ne ara sor)
Vergiss mich, frag nicht wo, frag gar nicht (frag nicht wo)
Mutluluk getirmiyo' ne para ne dost (ne para dost)
Glück bringt weder Geld noch Freund, nichts (nichts, nichts)
Ölsem de gelme sakın cenazeme, yok (yok, yok, yok)
Komm nicht zu meiner Beerdigung, nein (nein, nein, nein)
Unut artık adımı, ne ara ne sor
Vergiss meinen Namen, frag nicht wo, frag nicht
Durumum bu, unut gitsin
So ist es, vergiss mich einfach
Kudurursun, kudur pislik
Tob dich aus, raste aus, Dreckskerl
Hiç um'rumda değilsin artık
Du interessierst mich nicht mehr
O yoklukta en iyisi sandım
In dieser Leere dachte ich, du wärst das Beste
Başımsa dönüyormuş o günlerde
Doch mein Kopf drehte sich damals
Olmuşum bak helikopter
Ich wurde zu nem Helikopter
Kafa aylak geziyorken
Während mein Geist ziellos streifte
Sırtıma rüzgârın esiyorken
Und der Wind mir ins Genick blies
Yap, yap, yap, yap
Mach, mach, mach, mach
Arkamdan dedikodu
Lästereien hinter mir
Of, of, of, of
Uff, uff, uff, uff
Arkadaş değil çoğu
Die meisten sind nicht mal Freunde
Yok, yok, yok, yok
Nein, nein, nein, nein
Arama beni, koçum
Ruf nicht an, Kumpel
Boşuna çene yorup
Verschwende nicht deine Worte
Kapalı telefonum
Mein Telefon ist aus
Anladım, gerekli bak biraz yalnız kalmam (yalnız kalmam)
Ich hab verstanden, ich muss allein sein (allein sein)
Otur düşün ve ders çıkar bu yanlışlardan (yanlışlardan)
Denk nach und lern aus diesen Fehlern (diesen Fehlern)
Ama bak en zoru öfkemi kontrol etmek
Doch am schwersten ist meine Wut zu kontrollieren
Hepsini önce bi' sorguya çeksek
Sollte ich erstmal alles hinterfragen
İçimde resmen yangınlar var
In mir brennt buchstäblich die Hölle
Unut gitsin beni hiç, ne ara ne sor (Unut gitsin beni hiç, ne ara ne sor)
Vergiss mich, frag nicht wo, frag gar nicht (Vergiss mich, frag nicht wo)
Mutluluk getirmiyo' ne para ne dost (Mutluluk getirmiyo' ne para ne dost)
Glück bringt weder Geld noch Freund, nichts (Glück bringt nichts)
Ölsem de gelme sakın cenazeme, yok (gelme)
Komm nicht zu meiner Beerdigung, nein (Komm nicht)
Unut artık adımı, ne ara ne sor
Vergiss meinen Namen, frag nicht wo, frag nicht
Unut gitsin beni hiç, ne ara ne sor (ne ara sor)
Vergiss mich, frag nicht wo, frag gar nicht (frag nicht wo)
Mutluluk getirmiyo' ne para ne dost (ne para dost)
Glück bringt weder Geld noch Freund, nichts (nichts, nichts)
Ölsem de gelme sakın cenazeme, yok (yok, yok, yok)
Komm nicht zu meiner Beerdigung, nein (nein, nein, nein)
Unut artık adımı, ne ara ne sor
Vergiss meinen Namen, frag nicht wo, frag nicht
Ne ara ne sor
Frag nicht wo, frag nicht
Ne ara ne sor
Frag nicht wo, frag nicht
Ne ara ne sor
Frag nicht wo, frag nicht
Ne ara ne sor
Frag nicht wo, frag nicht





Writer(s): Anıl Piyancı, Can Volkan


Attention! Feel free to leave feedback.