Anıl Piyancı - İnan İsterdim - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Anıl Piyancı - İnan İsterdim




İnan İsterdim
Хотел бы верить
İnan ki isterdim hiç yorulmamak koşup da
Верь, милая, я бы хотел бежать без устали,
Dünya′da herkes için eşit olsun koşullar
Чтобы в мире для всех были равные условия.
Görmek isterdim işlerimi yolunda
Хотел бы видеть свои дела в порядке
Ve sevdiğim herkesi, eşi-dostu kolumda
И всех, кого люблю, родных и друзей, рядом.
Yanımda isterdim ölümsüzlük olsa
Хотел бы, чтобы рядом было бессмертие,
Geri gelse dedem, sarılıp da gönül gözüm doysa
Чтобы дед вернулся, обнял меня, и душа моя наполнилась бы.
Severdi sigarayı, içse de dokunmasa hiç ona
Он любил сигареты, пусть бы курил, и это ему не вредило,
Dağlarında sapa sağlam bi' çoban (ah)
Крепким пастухом в горах (ах)
Olarak kalsaydı Aydın′lı Efe
Оставался бы мой дед, богатырь из Айдына.
Aman ormancı deyip de saydırdı gene
"Берегись, лесник!" - говорил он снова,
Atıp naraları, açıp da kollarını
Выкрикивая кличи, распахнув руки.
Büyüttü kaç torun cesaret yollarını
Он вырастил столько внуков, указал им путь мужества.
Gösterdi hepimize, bugünse dinlerdim tekrâr
Показал нам всем, а сегодня я бы послушал его снова.
Cenazene gelemedim, dillendi etraf
Я не смог прийти на твои похороны, все говорили об этом.
Konuştun rüyalarıma gelip de benimle
Ты приходил ко мне во сне и говорил:
"Piyancı soyadını iyi taşı evlat"
"Пиянец, носи свою фамилию с честью, сынок".
İsterim yok olmasın kültür
Я хочу, чтобы культура не исчезала.
Çoçuklar oyun için inemiyo' sokaklara, ürküp
Дети боятся выйти на улицу поиграть, испугавшись.
Verildi geçmişte haksız yere kaç kere
Сколько раз в прошлом несправедливо
Halkını savunan ozanlara sürgün
Отправляли в изгнание певцов, защищавших свой народ.
İnan ki isterdim, tavrım kesin
Верь, милая, я бы хотел, моя позиция тверда,
Ama pislendi insanlar, halkım keriz
Но люди стали грязными, мой народ наивен.
Ülkem bi' çöplük değil, kalsın temiz
Моя страна - не свалка, пусть останется чистой.
Nasıl olur körfeze dönüşür altın deniz ha?
Как может золотой залив превратиться в помойку, а?
İnan isterdim ama yok çaresi
Хотел бы верить, но нет решения.
Binlerce insan var dünyada çaresiz
Тысячи людей в мире беспомощны.
Tek seçenek var, gitmek burdan
Есть только один вариант - уехать отсюда,
Ama korkakça davranmaksa daha rezil
Но если это трусость, то еще хуже.
Gerçek anlamıyla özgürlüğü tatmak
Ощутить настоящую свободу.
Gördüğünü saklar bu beyin ama gördüğüne kanma
Этот мозг скрывает то, что видит, но не верь всему, что видишь.
Kör düğüme bağlar hayatın gidişatı
Жизнь завязывает на мертвый узел.
Kontrol dışındadır hep öldüğümüz anlar
Момент нашей смерти всегда вне нашего контроля.
İnan ki isterdim her sabah
Верь, милая, я бы хотел каждое утро
Keyifle kalkmak yataktan, güne merhaba
С удовольствием вставать с постели, говоря "доброе утро",
Diyip de başlamak, güneşli her taraf
И начинать день, когда все вокруг солнечно.
Ama öyle değil gazeteler kan, revan
Но это не так, газеты полны крови и насилия.
Moralim bozulur ve sayfalar kapalı kalır hep
Мое настроение портится, и страницы остаются закрытыми.
İşimiz güçümüz var, kafa kalır ey?
У нас есть дела, разве есть время на раздумья, эй?
Diyip de kaçarız, sorundan uzaklaşırız
И мы убегаем, отдаляемся от проблем,
Sonunda kucaklaşırız, olur da bunaklaşırız
В конце концов, мы обнимаемся, стареем и становимся слабоумными.
Bize de sahip çık tanrım, burada hâin çok arttı
Позаботься о нас, Боже, здесь стало слишком много предателей.
Benimse hâlim yok artık
У меня больше нет сил.
Bu çağı tarih not aldı
История запомнит эту эпоху.
İnsan ırkına şu son yüzyıl bariz tokattır
Этот последний век - явная пощечина человечеству.
Ve bunu gerçekten hak ettik biz, maket miyiz?
И мы действительно это заслужили, разве мы макеты?
Bak bi′ kukla ordusu gibi de var ipimiz
Смотри, у нас есть ниточки, как у армии марионеток.
Kalitemiz gayet uygun köle olmak için
Мы идеально подходим для того, чтобы быть рабами.
Yine de durmaz hep karalar kalemimiz
И все же наши ручки не перестают писать мрачные строки.
Talebimiz ne ki söyle haremimiz
Чего мы просим, скажи, наш гарем
Büyük olsun? Hayır dar evimiz
Должен ли он быть большим? Нет, наш дом тесен.
Talebeyiz ve şu an istediğim dediğim
Мы студенты, и сейчас я хочу сказать,
İnandığım her şeyin yıkıldığı karedeyiz
Что мы находимся в той точке, где все, во что я верил, рушится.
İnan isterdim ama yok çaresi
Хотел бы верить, но нет решения.
Binlerce insan var dünyada çaresiz
Тысячи людей в мире беспомощны.
Tek seçenek var, gitmek burdan
Есть только один вариант - уехать отсюда,
Ama korkakça davranmaksa daha rezil
Но если это трусость, то еще хуже.
İnan isterdim ama yok çaresi
Хотел бы верить, но нет решения.
Binlerce insan var dünyada çaresiz
Тысячи людей в мире беспомощны.
Tek seçenek var, gitmek burdan
Есть только один вариант - уехать отсюда,
Ama korkakça davranmaksa daha rezil
Но если это трусость, то еще хуже.






Attention! Feel free to leave feedback.