Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
1980 - Acústico
1980 - Акустика
A
história
se
iniciou
em
1977
История
началась
в
1977
Com
uma
bela
moça
do
nordeste,
cabra
da
peste
С
прекрасной
девушкой
с
северо-востока,
крутой
как
черт
Que
se
apaixonou
por
um
cara
de
black
que
segue
Влюбилась
в
парня
в
афро,
который
следует
O
estilo
e
jeito
dos
cinco
sujeitos
irmãos
Jack
Стилю
и
манере
пятерых
братьев
Джек
Passaram
dois
anos,
fizeram
planos,
concretizaram
Прошло
два
года,
строили
планы,
осуществили
Distribuíram
convites
pros
manos
e
se
casaram
Разослали
приглашения
братанам
и
поженились
Um
ano
passou
muito
rápido,
mais
que
raio
Год
пролетел
быстрее
молнии
Foram
atropelados
juntos
na
23
de
maio
Их
вместе
сбила
машина
на
23
Мая
Três
meses
internada
no
Hospital
São
Paulo
com
dor
Три
месяца
в
больнице
Сан-Паулу
с
болью
Que
horror,
desenganada
pelo
doutor
Какой
ужас,
доктор
сказал
- безнадежна
Fraturas
múltiplas
por
todo
seu
esqueleto
Множественные
переломы
по
всему
скелету
E
o
doutor
dizia
que
não
tinha
mais
jeito
И
доктор
твердил,
что
выхода
нету
Disse
pra
mãe
daquela
moça
pra
doar
as
suas
roupas
Сказал
матери
той
девушки
раздать
ее
одежду
Que
a
probabilidade
de
vida
era
bem
pouca
Что
шанс
на
жизнь
совсем
невелик
E
a
mãe
da
paciente
que
estava
quase
louca
А
мать
пациентки,
почти
с
ума
сходя
Afoita,
pra
que
Deus
curasse
logo
sua
moça
Торопила
Бога
исцелить
скорей
свою
дочь
E
como
uma
louça
quebrada,
lá
estava
И
как
разбитая
посудина,
лежала
Recém
casada,
desenganada,
impossível
de
ser
restaurada
Недавно
вышедшая
замуж,
безнадежная,
невосстановимая
No
leito
sem
jeito
pra
profissionais
da
medicina
На
койке
беспомощная
для
светил
медицины
Mas
um
milagre
estava
pra
acontecer
em
sua
vida
Но
чудо
должно
было
случиться
в
ее
жизни
Pode
um
milagre,
enfim,
acontecer
Чудо
может,
в
конце
концов,
случиться
Quando
você
acreditar,
acreditar
Когда
ты
поверишь,
поверишь
É
só
você
crer,
você
crer
Тебе
лишь
стоит
верить,
верить
Desintubada
foi,
pois
começou
a
respirar
Сняли
трубку,
ибо
начала
дышать
Sozinha
naquela
sala
que
cheirava
muito
mal
Сама
в
той
палате,
где
воняло
так
сильно
Tava
mau,
que
cheiro
mau
Было
плохо,
какой
мерзкий
смрад
Mas
não
isso
importava
Но
это
не
имело
значения
O
cheiro
não
era
nada
em
relação
ao
principal
Запах
был
ничто
по
сравнению
с
главным
Cirurgias
com
uma
certa
emergência
Операции
в
срочном
порядке
Crânio,
perna
lerda,
fêmur,
bacia,
urgência
Череп,
нога,
бедренная
кость,
таз,
срочно
Rasparam
sua
cabeça,
estava
quase
cega
Обрили
голову,
была
почти
слепа
Quando
ela
abriu
os
olhos,
estava
com
amnésia
Когда
открыла
глаза,
была
амнезия
Mas
com
20%
de
melhora,
teve
que
ir
embora
Но
с
20%
улучшения,
пришлось
уйти
Recebeu
alta
para
ceder
a
vaga
rara
a
outra
senhora
Выписали,
чтоб
освободить
редкое
место
для
другой
сеньоры
O
doutor
arrumou
uma
cadeira
de
roda
Доктор
достал
инвалидное
кресло
E
um
par
de
muletas
pra
locomoção,
pra
fazer
os
exames
И
пару
костылей
для
передвижения,
чтоб
делать
снимки
De
semana
em
semana
tinha
raio
X
Каждую
неделю
был
рентген
E
o
seu
marido,
que
no
acidente
só
quebrou
a
perna
А
ее
муж,
который
в
аварии
лишь
сломал
ногу
Estava
em
casa
há
muito
tempo
esperando
por
ela
Уже
давно
дома
ждал
ее
Depois
de
três
meses,
ela
voltou
ao
hospital
Спустя
три
месяца
она
вернулась
в
больницу
Dizendo
ao
médico
que
estava
atrasado
sua
regra
menstrual
Сказав
врачу,
что
задержка
менструации
Disse
também
que
estava
com
suspeitas
de
estar
grávida
Также
сказала,
что
подозревает
беременность
Sátiras,
ha!
Насмешки,
ха!
Doutor
disse:
Só
se
for
mágica
Доктор
сказал:
Разве
что
по
волшебству
Fizeram
alguns
exames
de
gravidez
Сделали
несколько
тестов
на
беременность
E
foi
comprovado
positivo,
de
um
mês
И
подтвердилось
- положительно,
месяц
E
o
feto
que
tinha
sido
feito
recente
И
плод,
зачатый
недавно
Ajudando
a
paciente
na
recuperação
do
acidente
Помогал
пациентке
восстановиться
после
аварии
Produzindo
hormônios
mais
rapidamente
Вырабатывая
гормоны
быстрее
Sua
mente
voltou
ao
normal
Ее
разум
вернулся
в
норму
E
o
pessoal
dizia:
Entende,
tire
o
feto
deficiente
А
люди
говорили:
Пойми,
удали
неполноценный
плод
Se
a
criança
nascer,
você
vai
ter
problemas
pra
sempre
Если
ребенок
родится,
у
тебя
будут
проблемы
навсегда
E
o
médico
pediu
pra
ela
optar:
criança
ou
tratamento
И
врач
велел
ей
выбрать:
ребенок
или
лечение
Porque
eram
muito
fortes
os
exames
e
medicamentos
Ибо
анализы
и
лекарства
были
очень
сильны
E
disse
mais,
que
se
a
criança
nascesse
И
добавил,
что
если
ребенок
родится
Teria
problemas
mentais,
físicos
e
se
não
morresse
Будут
умственные,
физические
проблемы,
и
если
не
умрет
E
que
no
dia
do
parto,
ela
também
poderia
chegar
a
morrer
И
что
в
день
родов
она
тоже
могла
умереть
Mentira,
um
milagre
estava
pra
acontecer
em
sua
vida
Ложь,
чудо
должно
было
случиться
в
ее
жизни
Pode
um
milagre,
enfim,
acontecer
Чудо
может,
в
конце
концов,
случиться
Quando
você
acreditar,
acreditar,
acreditar
Когда
ты
поверишь,
поверишь,
поверишь
É
só
você
crer
Тебе
лишь
стоит
верить
Alguns
meses
depois,
ela
estava
preparada
Через
несколько
месяцев
она
была
готова
Já
na
mesa
do
parto,
com
muita
dor
e
preocupada
Уже
на
родильном
столе,
с
болью
и
тревогой
Hospital
São
Paulo,
22
anos
antes
do
penta
Больница
Сан-Паулу,
за
22
года
до
"пента"
Dia
nove
de
abril,
1980
Девятое
апреля,
1980
Nasce
a
criança,
com
saúde,
forte
estava
Рождается
ребенок,
здоровый,
крепкий
был
Ninguém
acreditava,
o
médico
até
chorava
Никто
не
верил,
доктор
даже
плакал
Pois
ele
acompanhou
aquela
mulher
que
teve
fé
Ведь
он
наблюдал
ту
женщину,
что
имела
веру
Que
bateu
o
pé
e
acreditou
no
Deus
do
céu
que
a
honrou
Что
уперлась
и
поверила
в
Бога
небес,
который
почтил
ее
E
a
criança
foi
crescendo
com
o
tempo,
zuera
até
umas
hora
И
ребенок
рос
со
временем,
шалил
порой
Deixava
as
tia
com
cabelo
branco
pro
alto
na
escola
Заставлял
тетушек
в
школе
волосы
дыбом
вставать
Umas
descia
do
salto
alto,
outras
nem
dava
bola
Иные
с
каблуков
падали,
другие
внимания
не
обращали
Um
dos
mais
inteligentes
da
sala
de
aula
Один
из
умнейших
в
классе
Sua
infância
foi
bem
vivida,
na
rua
era
daora
Детство
прожил
ярко,
на
улице
было
круто
Até
ver
seu
pai
já
ausente,
que
de
casa
foi
embora
Пока
не
увидел
отца,
уже
отсутствующего,
который
из
дома
ушел
Ficou
muito
rebelde
em
meio
sua
adolescência
Стал
очень
бунтарским
в
юности
Começou
a
usar
drogas
por
más
influências
Начал
принимать
наркотики
под
дурным
влиянием
Mas
num
certo
dia,
por
um
sonho
sua
vida
ia
mudar
Но
в
один
день
сон
должен
был
жизнь
изменить
Pois
Deus
estava
prestes
a
pôr
seu
plano
em
pratica
Ибо
Бог
готов
был
привести
Свой
план
в
действие
Até
que
enfim
o
dia
chegou,
estava
tudo
preparado
И
вот
наконец
день
настал,
все
было
готово
E
no
sonho,
Deus
dizia
que
estava
muito
preocupado
И
во
сне
Бог
говорил,
что
очень
обеспокоен
Dizia
pra
eu
pedir
perdão
por
todos
meus
pecados
Велел
мне
просить
прощения
за
все
мои
грехи
E
eu
sentia
tudo
aquilo
como
se
fosse
acordado
И
я
чувствовал
все
это,
будто
наяву
Fiquei
arrepiado,
acordei
desesperado
Меня
пробрало,
проснулся
в
ужасе
Encontrei
o
esperado,
me
coloquei
ajoelhado
Нашел
ожидаемое,
встал
на
колени
Aceitei
a
Jesus
como
Senhor
e
fui
tocado
Принял
Иисуса
как
Господа
и
был
тронут
Pelo
Espírito
Santo
que
por
Deus
foi
enviado
Святым
Духом,
что
Богом
был
послан
A
partir
daquele
dia,
tenho
andado
com
o
Cristo
С
того
самого
дня
иду
со
Христом
Pois
reconheço
que
minha
vida
é
um
milagre
desde
o
início
Ибо
знаю,
что
жизнь
моя
- чудо
с
самого
начала
É
só
você
crer,
você
crer
Тебе
лишь
стоит
верить,
верить
Você
crer,
você
crer,
então
creia
Верить,
верить,
так
верь
же
Pode
um
milagre,
enfim,
acontecer
Чудо
может,
в
конце
концов,
случиться
Quando
você
acreditar,
acreditar
Когда
ты
поверишь,
поверишь
É
só
você
crer
Тебе
лишь
стоит
верить
Só
você
crer,
irmão
Просто
верь,
брат
A
evolução
está
dentro
de
você
Эволюция
внутри
тебя
Pode
um
milagre
acontecer
na
sua
vida
Чудо
может
случиться
в
твоей
жизни
É
só
você
acreditar,
irmão
Тебе
лишь
стоит
поверить,
брат
Muitos
dizem
que
isso
não
existe
Многие
говорят,
что
этого
не
бывает
Isso
é
coisa
da
nossa
cabeça,
é
psicológico
Это
все
в
нашей
голове,
психология
Não,
isso
não
é
psicológico,
eu
vivi
Нет,
это
не
психология,
я
это
пережил
Eu
sou
o
milagre
Я
- чудо
Eu
sou
o
milagre
Я
- чудо
Eu
sou
o
milagre
Я
- чудо
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cleber Rodrigo Silva De Carvalho
Attention! Feel free to leave feedback.