What It's All About -
Apathy
,
O.C.
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What It's All About
Worum es geht
От
героев
былых
времён...
Von
Helden
aus
alten
Zeiten...
Life
can
get
all
up
in
your
ass
Das
Leben
kann
dir
schwer
zu
schaffen
machen
Baby,
you
better
work
it
out
Baby,
du
solltest
das
besser
regeln
Now
let
me
tell
you
what
it′s
all
about
Jetzt
lass
mich
dir
sagen,
worum
es
geht
Now
let
me
tell
you
what
it's
all
about
Jetzt
lass
mich
dir
sagen,
worum
es
geht
It′s
like
every
day's
hotter
than
the
previous
one
Jeder
Tag
ist
heißer
als
der
vorherige
I
swear
to
God,
the
Earth
spun
a
little
closer
to
the
Sun
Ich
schwöre,
die
Erde
drehte
näher
zur
Sonne
It's
a
lot
less
jobs
and
a
lot
more
guns
Weniger
Jobs,
mehr
Waffen
im
Umlauf
It′s
a
lot
more
bills,
but
a
lot
less
funds
Mehr
Rechnungen,
aber
weniger
Geld
im
Portmonee
And
it′s
not
as
much
fun
as
when
I
was
a
little
one
Und
weniger
Spaß
als
in
meiner
Kindheit
damals
When
you
could
run
without
the
air
putting
shit
in
your
lungs
Man
konnte
rennen,
ohne
Dreck
in
der
Lunge
zu
haben
I'm
disgusted
with
the
music,
I′m
a
slave
to
my
phone
Angewidert
von
Musik,
versklavt
vom
Telefon
My
homie
works
60
hours,
but
he
can't
afford
a
home
Mein
Kumpel
schuftet
60
Stunden,
kann
kein
Haus
wohnen
The
kids
are
so
arrogant,
I′m
proud
to
be
American
Stolz,
Amerikaner
zu
sein,
doch
die
Kids
arrogant
But
what
these
motherfuckers
glorify
is
real
embarrassin'
Was
diese
Wichser
glorifizieren,
ist
schlicht
peinlich
My
brother
died
from
a
bad
batch
of
heroin
Mein
Bruder
starb
an
schlechtem
Heroin
My
man
was
pulled
over
driving
ki′s
out
of
Maryland
Mein
Freund
wurde
mit
Kilos
in
Maryland
geschnappt
There's
more
mass
murders,
and
the
shooter
gets
rewarded
Mehr
Massenmorde,
der
Schütze
wird
belohnt
noch
'Cause
the
mainstream
media′s
so
eager
to
report
it
Weil
die
Mainstream-Medien
gierig
drauf
berichten
My
blood′s
full
of
Xanax,
reality's
distorted
Mein
Blut
voller
Xanax,
Realität
verzerrt
So
I
write
down
the
stress
to
sort
it,
and
then
record
it
Also
schreib
ich
den
Stress
nieder,
nehm's
auf,
um
ihn
zu
sortieren
Life
can
get
all
up
in
your
ass
Das
Leben
kann
dir
schwer
zu
schaffen
machen
Baby,
you
better
work
it
out
Baby,
du
solltest
das
besser
regeln
Now
let
me
tell
you
what
it′s
all
about
Jetzt
lass
mich
dir
sagen,
worum
es
geht
Now
let
me
tell
you
what
it's
all
about
Jetzt
lass
mich
dir
sagen,
worum
es
geht
Life
can
get
all
up
in
your
ass
Das
Leben
kann
dir
schwer
zu
schaffen
machen
Baby,
you
better
work
it
out
Baby,
du
solltest
das
besser
regeln
Now
let
me
tell
you
what
it′s
all
about
Jetzt
lass
mich
dir
sagen,
worum
es
geht
Now
let
me
tell
you
what
it's
all
about
Jetzt
lass
mich
dir
sagen,
worum
es
geht
Yo,
I′m
on
a
road
to
redemption,
lightin'
up
incense
Yo,
ich
bin
auf
dem
Weg
zur
Erlösung,
zünde
Räucherstäbchen
The
world
of
bad
karma
form
around
me
Die
Welt
bösen
Karmas
formt
sich
um
mich
It's
all
about
family,
God,
good
health
Es
geht
um
Familie,
Gott,
gute
Gesundheit
ganz
klar
And
no
limits,
only
things
I
pursue
in
this
lifetime
Und
keine
Grenzen,
nur
was
ich
im
Leben
erreichen
will
The
power
lies
deep
in
my
core,
it
means
much
more
Die
Kraft
liegt
tief
in
mir,
bedeutet
viel
mehr
To
have
a
peace
of
mind
instead
of
confrontation
or
war
Einen
klaren
Kopf
zu
haben
statt
Konflikt
oder
Krieg
This
is
grown
man
talk,
what
Celph
and
Ap
saw
is
a
vision
Das
ist
Männergespräch,
was
Celph
und
Ap
sahen,
Vision
But
why
is
O.C.
not
livin′?
Aber
warum
lebt
O.C.
nicht?
The
Benz
lopsided,
I′m
open
to
goddess
Der
Benz
steht
schief,
offen
für
Göttinnen
'Cause
you
never
stop
learnin′,
the
situation
I'm
in
Man
lernt
nie
aus,
die
Situation
drin
Is
what
you
allow,
married
the
game
way-back-when
Was
du
zulässt,
geheiratet
das
Spiel
damals
It′s
time
to
renew
my
vow
Zeit,
mein
Gelöbnis
zu
erneuern
Sometimes
you
have
to
hit
rock
bottom
Manchmal
musst
du
ganz
unten
ankommen
Just
to
see
who's
there,
to
help
you
sort
out
the
problem
Um
zu
sehen,
wer
hilft
dein
Problem
zu
bewältigen
Test
the
time,
don′t
stop
tickin'
into
hour
Teste
die
Zeit,
sie
hört
nicht
auf
zu
ticken
in
Stunden
Nor
a
minute,
for
a
second,
take
it
as
a
blessing,
'cause
Nicht
eine
Minute,
für
ne
Sekunde,
nimm's
als
Segen,
denn
Life
can
get
all
up
in
your
ass
Das
Leben
kann
dir
schwer
zu
schaffen
machen
Baby,
you
better
work
it
out
Baby,
du
solltest
das
besser
regeln
Now
let
me
tell
you
what
it′s
all
about
Jetzt
lass
mich
dir
sagen,
worum
es
geht
Now
let
me
tell
you
what
it′s
all
about
Jetzt
lass
mich
dir
sagen,
worum
es
geht
Life
can
get
all
up
in
your
ass
Das
Leben
kann
dir
schwer
zu
schaffen
machen
Baby,
you
better
work
it
out
Baby,
du
solltest
das
besser
regeln
Now
let
me
tell
you
what
it's
all
about
Jetzt
lass
mich
dir
sagen,
worum
es
geht
Now
let
me
tell
you
what
it′s
all
about
Jetzt
lass
mich
dir
sagen,
worum
es
geht
От
героев
былых
времён...
Von
Helden
aus
alten
Zeiten...
От
героев
былых
времён...
Von
Helden
aus
alten
Zeiten...
От
героев
былых
времён...
Von
Helden
aus
alten
Zeiten...
От
героев
былых
времён...
Von
Helden
aus
alten
Zeiten...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Apathy, O.c.
Attention! Feel free to leave feedback.