Lyrics and translation Apati - Kemisk Kärlek
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kemisk Kärlek
Химическая Любовь
Den
enda
sanna
glädjen
är
kemisk
glädje
Единственная
настоящая
радость
— химическая.
De
mörka
åskmoln
som
omgett
mig
Темные
грозовые
тучи,
что
окружали
меня
Ända
sedan
jag
var
en
liten
grabb
С
тех
пор,
как
я
был
маленьким
мальчиком,
Har
nu
börjat
röra
på
sig
Начали
двигаться,
Himlen
öppnar
sig
och
solen
tittar
fram
Небо
открывается,
и
солнце
выглядывает.
Ändå
kan
jag
inte
se
något
ljus
И
всё
же
я
не
вижу
света.
De
varma
starka
strålar
som
Теплые,
сильные
лучи,
Solen
skickar
mot
mig
silas
bort
Которые
солнце
посылает
мне,
отфильтровываются
Av
min
apatiska
hjärna
Моим
апатичным
мозгом.
Jag
tänker
för
mig
själv:
Я
думаю
про
себя:
Du
kunde
lika
gärna
varit
gubben
i
månen
Ты
мог
бы
с
таким
же
успехом
быть
человеком
на
луне,
Grå
och
trist,
kall
och
död
Серый
и
унылый,
холодный
и
мертвый.
Nu
när
jag
tänker
efter
så
har
vi
mycket
gemensamt
du
och
jag
Теперь,
когда
я
думаю
об
этом,
у
нас
с
тобой
много
общего,
Vi
är
båda
på
herrens
baksida
Мы
оба
на
обратной
стороне
господа,
Tomt
på
liv
och
tomt
på
hopp
Пустые
от
жизни
и
пустые
от
надежды.
Enbart
ett
livlöst
skal
som
väntar
Просто
безжизненная
оболочка,
которая
ждет,
Väntar
på
att
solen
skall
förvandlas
Ждет,
когда
солнце
превратится
Till
en
stor
röd
jätte
och
sluka
oss
В
большого
красного
гиганта
и
поглотит
нас
Tillsammans
med
herr
Tellus
Вместе
с
господином
Теллусом
Och
dess
oförskämt
lyckliga
hjärnskadade
invånare
И
его
нагло
счастливыми,
поврежденными
в
мозгу
обитателями.
Min
enda
räddning
ifrån
mitt
depraverade
nersmutsade
liv
är
du
Мое
единственное
спасение
от
моей
развращенной,
грязной
жизни
— это
ты,
милая.
Du
gör
mig
lycklig
Ты
делаешь
меня
счастливым.
Att
bara
få
vara
i
din
närhet
Просто
быть
рядом
с
тобой,
Gör
mig
helt
skakig
av
glädje
och
kärlek
Делает
меня
дрожащим
от
радости
и
любви.
Jag
drar
en
lina
och
du
förs
upp
genom
min
näsa
Я
делаю
дорожку,
и
ты
поднимаешься
через
мой
нос
Och
ger
mig
mening
И
даришь
мне
смысл.
Du
lyser
upp
det
tomrum
jag
befinner
mig
i
Ты
освещаешь
пустоту,
в
которой
я
нахожусь,
Och
för
en
stund
är
jag
på
riktigt
glad
И
на
мгновение
я
по-настоящему
счастлив.
Men
bara
för
att
allt
sedan
ska
sköljas
bort
Но
только
для
того,
чтобы
потом
все
смыло
Av
en
mordisk
tsunami
utan
hämningar
Убийственным
цунами
без
тормозов.
Allt
ligger
öde
och
min
skalle
har
fått
sig
en
rejäl
smäll
Всё
лежит
в
руинах,
и
мой
череп
получил
хорошую
трепку.
Ensam
får
jag
ligga
i
detta
inferno
Один
я
лежу
в
этом
аду,
Men
det
är
okej,
älskling
Но
всё
в
порядке,
любимая.
Om
nån
timme
ska
du
få
fylla
mitt
huvud
Через
час
ты
снова
наполнишь
мою
голову
Med
förhoppningar
om
en
ljus
framtid
än
en
gång
Надеждой
на
светлое
будущее.
Men
just
nu
måste
jag
vila
Но
сейчас
мне
нужно
отдохнуть.
Vi
hör
nästan
dagligen
talas
om
narkomani
och
narkotika
Мы
почти
ежедневно
слышим
о
наркомании
и
наркотиках,
Och
jag
skulle
vilja
reda
upp
dessa
begrepp
lite
för
er
И
я
хотел
бы
немного
прояснить
эти
понятия
для
вас.
Med
narkomani
vi
ett
svårartat
förgiftningstillstånd
Наркомания
— это
тяжелое
состояние
отравления,
Som
inte
endast
skadar
den
förgiftade,
utan
även
hela
samhället
Которое
вредит
не
только
отравленному,
но
и
всему
обществу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Jansson
Attention! Feel free to leave feedback.