Lyrics and translation Aphroe - Suchtkrank
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
got
you
stuck
off
the
realness,
we
be
the
infamous
Я
затянул
тебя
в
реальность,
мы
— это
та
самая
дурная
слава,
You
heard
of
us,
official
Queensbridge
murderers
Ты
слышала
о
нас,
официальные
убийцы
из
Куинсбриджа.
Einfach
nur
Bock
auf
den
Filmriss,
bedien
dich
hinterrücks
Просто
охота
до
помутнения
рассудка,
действуй
исподтишка,
Am
Hörnerschnaps,
auf
kurzem
Dienstweg
fördert
das
Под
хересовой
настойкой,
по
короткому
пути
это
способствует.
The
Mobb
comes
equipped
with
warfare,
The
Mobb
приходит
вооружённая
до
зубов,
Beware
of
my
crime
family
who
got
nuff
shots
to
share
Остерегайся
моей
криминальной
семейки,
у
которой
полно
пуль
на
всех.
Den
Absturz,
den
Kickgang
vorwärts
Провал,
толчок
вперёд,
Nie
mehr
von
allein
fern
bedient
sich
erhofft
dass
es
hilft
Больше
никогда
в
одиночестве,
он
надеется,
что
это
поможет.
For
all
of
those
who
wanna
profile
and
pose
Всем
тем,
кто
хочет
выпендриваться
и
красоваться,
Rock
you
in
your
face,
stab
your
brain
wit'
your
nosebone
Впечатаю
тебе
в
лицо,
проткну
твой
мозг
твоей
же
носовой
костью.
Der
Vorwurf,
da
sucht
ein
Grossteil
in
Trost.
Упрёк,
большая
часть
ищет
утешения.
Hackt
sich
sein
Schneepepp
und
geht
bald
auf
Notstrom
Вкалывает
себе
кокаин
и
скоро
переходит
на
аварийное
питание.
You
all
alone
in
these
streets,
cousin
Ты
совсем
одна
на
этих
улицах,
кузина,
Every
man
for
theirself
in
this
land
we
be
gunnin'
Каждый
сам
за
себя
на
этой
земле,
где
мы
палим.
Zu
monoton
am
chemiekasten,
Слишком
однообразно
у
лабораторного
стола,
Etliche
nicht
zu
helfen
in
den
Fängen
gefangen
Многим
не
помочь,
они
попали
в
ловушку.
Keep
them
shook
crews
runnin'
like
they
supposed
to
Держи
эти
трясущиеся
команды
в
бегах,
как
им
и
положено,
They
come
around
but
they
never
come
close
to
Они
ошиваются
поблизости,
но
никогда
не
приближаются.
Man
sieht
den
zug
loskommen,
gleich
wieder
notruf
Видно,
как
уходит
поезд,
снова
экстренный
вызов,
Jetzt
kommt
es
raus,
meine
rede
vom
hochmut
Вот
и
раскрылось,
мои
слова
о
высокомерии.
I
can
see
it
inside
your
face
Я
вижу
это
по
твоему
лицу,
You're
in
the
wrong
place
Ты
не
в
том
месте.
Dein
gehirn
ist
ein
weicher
keks,
Твой
мозг
— это
мягкое
печенье,
Tun
nicht
so
konkret
Не
надо
делать
вид,
что
всё
так
конкретно.
Cowards
like
you
just
get
they're
whole
body
laced
up
Такие
трусихи,
как
ты,
просто
получают
по
всему
телу,
With
bullet
holes
and
such
Пулевые
отверстия
и
всё
такое.
Speak
the
wrong
words
man
and
you
will
get
touched
Скажи
не
то
слово,
и
тебя
тронут.
Augen
weit
zu
nur
wird
ne
gurkzucken
diät
gemacht
Глаза
широко
закрыты,
только
и
делается,
что
огуречная
диета,
Die
bullen
holen
dich
ab.
Пули
догонят
тебя.
Leid
davon
singen
können
endet
wieder
im
knast
Петь
о
страданиях
снова
заканчивается
в
тюрьме.
You
can
put
your
whole
army
against
my
team
and
Можешь
натравить
всю
свою
армию
на
мою
команду,
и
I
guarantee
you
it'll
be
your
very
last
time
breathin'
Я
гарантирую,
это
будет
твой
последний
вздох.
Junge,
funfzehn,
wollte
party
und
konsumieren,
Пацан,
пятнадцать
лет,
хотел
вечеринок
и
кайфа,
Drehen
mit
deniro
und
alpacino
möglichst
schnell
seinen
spielfilm,
Снять
свой
фильм
с
Де
Ниро
и
Аль
Пачино
как
можно
скорее,
Your
simple
words
just
don't
move
me
Твои
простые
слова
меня
не
трогают.
You're
minor,
we're
major
Ты
мелкая
сошка,
мы
— серьёзные
игроки.
You
all
up
in
the
game
and
don't
deserve
to
be
a
player
Ты
лезешь
в
игру,
но
не
заслуживаешь
быть
игроком.
Es
klingt
verkehrt,
was
für
ein
trugbild,
Звучит
неправильно,
какая
показуха,
Von
keinem
vertretbar,
Никем
не
оправданная,
So
holab
wunderschön
aber
wohl
höchstens
in
der
reha
Так
что
привет,
красотка,
но,
скорее
всего,
только
в
реабилитационном
центре.
Don't
make
me
have
to
call
your
name
out
Не
заставляй
меня
называть
тебя
по
имени,
Your
crew
is
featherweight
Твоя
команда
— легковесы,
My
gunshots'll
make
you
levitate
Мои
выстрелы
заставят
тебя
левитировать.
Vertreten
sehen
die
wohnungstür
auf
Представляют,
как
открывают
дверь
квартиры
Und
können
die
Scherben
sehen,
И
видят
осколки,
Heilanstat
nicht
mehr
zu
retten,
ey
Психушку
уже
не
спасти,
эй.
I'm
only
nineteen
but
my
mind
is
old
Мне
всего
девятнадцать,
но
душа
старая,
And
when
the
things
get
for
real
И
когда
всё
становится
по-настоящему,
My
warm
heart
turns
cold
Моё
тёплое
сердце
становится
холодным.
Another
nigga
deceased,
another
story
gets
told
Ещё
один
ниггер
мёртв,
ещё
одна
история
рассказана.
Verlorenes
Heimspiel
allein
die
Ohnmacht
Проигранный
домашний
матч,
только
бессилие
Lässt
dich
Entsetzen
spüren
Заставляет
тебя
чувствовать
ужас,
Und
keiner
fragt
wieso
И
никто
не
спрашивает,
почему.
Einfach
nur
drüber
es
hiess,
ein
falsches
vorbild
gesucht
Просто
забили,
сказали,
что
искала
неправильный
пример
для
подражания.
It
ain't
nothin'
really
Да
ничего
особенного,
Hey,
yo
dun
spark
the
Phillie
Эй,
чувак,
забей
косяк.
Ich
seh
schwachen
Willen
Я
вижу
слабую
волю
Und
die
ganz
harten
Pillen
И
самые
сильные
таблетки.
So
I
can
get
my
mind
off
these
yellowbacked
niggas
Чтобы
я
мог
отвлечься
от
этих
трусливых
ниггеров,
Why
they
still
alive
I
don't
know,
go
figure
Почему
они
всё
ещё
живы,
понятия
не
имею,
иди
и
разберусь.
Ich
sag
euch
was
ich
mein
und
brings
eloquent
rüber
Я
говорю
то,
что
думаю,
и
делаю
это
красноречиво,
Weil
ich
etwas
weiss
schreib
ichs
los
bloß
besser
Потому
что
если
я
что-то
знаю,
то
просто
записываю
это,
только
лучше.
Meanwhile
back
in
Queens
the
realness
is
foundation
Тем
временем
в
Куинсе
реальность
— это
основа.
If
I
die
I
couldn't
choose
a
better
location
Если
я
умру,
то
не
смог
бы
выбрать
лучшего
места.
When
the
slugs
penetrate
you
feel
a
burning
sensation
Когда
пули
пробивают
тебя,
ты
чувствуешь
жжение.
Krieg
mein
pekorino
viel
Licht
um
frauen
zu
lieben
Получаю
свои
деньги,
много
света,
чтобы
любить
женщин,
Größtenteils,
die
Kollektion
pret
a
porter
По
большей
части,
коллекция
прет-а-порте.
Wenn
ich
euch
sackpfeifen
seh
und
nehm
dich
wörtlich
beim
reden
Когда
я
вижу,
как
вы
несёте
чушь,
и
понимаю
ваши
слова
буквально.
Getting
closer
to
God
in
a
tight
situation
now,
Теперь
я
становлюсь
ближе
к
Богу
в
этой
тяжёлой
ситуации,
Take
these
words
home
and
think
it
through
Возьми
эти
слова
с
собой
и
обдумай
их,
Or
the
next
rhyme
I
write
might
be
about
you
Или
следующий
куплет
я
напишу
о
тебе.
Krieg
ich
sowas
von
bock
auf
eine
breitling
zu
treten
wow,
Как
же
мне
хочется
надеть
Breitling,
вау,
Mein
regisseurstuhl
der
mich
befugt,
Мой
режиссёрский
стул
даёт
мне
право
Ein
dreckschwein
zu
sein
das
steht
mir
mal
saugut
Быть
гребаной
свиньёй,
это
мне
чертовски
идёт.
Son,
they
shook...
Сынок,
они
трясутся...
'Cause
ain't
no
such
things
as
halfway
crooks
Потому
что
не
бывает
полубандитов.
Reine
Sucht,
Чистая
зависимость,
Ideenlosen
Schwachsinn
gibt's
mehr
als
genug
Безмозглых
идиотов
хоть
отбавляй.
Scared
to
death,
scared
to
look
Напуганы
до
смерти,
боятся
посмотреть.
'Cause
ain't
no
such
things
as
halfway
crooks
Потому
что
не
бывает
полубандитов.
Scared
to
death,
scared
to
look
Напуганы
до
смерти,
боятся
посмотреть.
Werbe
Text
wenn
mehr
nicht
muss,
die
Sucht
Рекламный
текст,
когда
больше
ничего
не
нужно,
зависимость.
Behälter
muss
abklingen,
wir
stehen
unter
Druck
Контейнер
должен
звенеть,
мы
под
давлением.
Ehrlich
jetzt,
fertig
Schluss
Честно
говоря,
всё
кончено.
Livin'
the
live
that
of
diamonds
and
guns
Живу
жизнью,
полной
бриллиантов
и
стволов.
There's
numerous
ways
you
can
choose
to
earn
funds...
Есть
множество
способов
заработать
деньги...
Bin
mit
den
meisten
deiner
Feinde
bekannt
Я
знаком
с
большинством
твоих
врагов.
Was
du
jetzt
erzählst,
in
der
Schule
flirts
an...
То,
что
ты
сейчас
рассказываешь,
в
школе
с
кем-то
флиртуешь...
Some
of
'em
get
shot,
locked
down
and
turn
nuns
Некоторых
из
них
пристреливают,
сажают
в
тюрьму,
и
они
становятся
монахинями.
Cowardly
hearts
end
straight
up
shook
ones...
shook
ones
Трусливые
сердца
в
итоге
становятся
просто
тряпками...
тряпками.
He
ain't
a
crook
son,
he's
just
a
shook
one...
shook
one
Он
не
бандит,
сынок,
он
просто
тряпка...
тряпка.
Kragen
geplatzt,
spuck
drauf
und
verramscht
Воротник
порван,
задница
наружу
и
всё
разгромлено.
Schlauer
gesagt
Endgegner
Fuchsschwanz,
lutsch
dran
Проще
говоря,
финальный
босс
— лисий
хвост,
облизывайся.
Wieder
Verlustangst,
wir
sind
nur
suchtkrank
Снова
страх
потери,
мы
просто
зависимы.
For
every
rhyme
I
write,
its
25
to
life
За
каждый
куплет,
что
я
пишу,
— 25
лет
тюрьмы.
Yo,
it's
a
must
the
gats
we
trust
safeguardin'
my
life
Йоу,
мы
должны
доверять
пушкам,
охраняющим
мою
жизнь.
Froh
wenn
ich
einen
erreich,
besser
wenn
zwei
erreich
Рад,
если
достучусь
до
одного,
ещё
лучше,
если
до
двух,
So
hast
du
was
dannt
du
was
um
Erfahrungen
reicher
Так
у
тебя
будет,
за
что
поблагодарить,
ты
станешь
богаче
на
опыт.
Ain't
no
time
for
hesitation
Нет
времени
на
колебания,
That
only
leads
to
incarceration
Это
приведёт
только
к
тюрьме.
You
don't
know
me,
there's
no
relation
Ты
меня
не
знаешь,
между
нами
ничего
нет.
Rede
Zeit
fürn
besseres
Leben,
Время
разговоров
о
лучшей
жизни,
Da
oben
liegen
zehntausend
Riesen
Там,
наверху,
лежат
десятки
тысяч
гигантов.
Dann
kommt
Sony,
wärs
wohl
gewesen,
Потом
приходит
Sony,
было
бы
неплохо,
Queensbridge
niggas
don't
play
Ниггеры
из
Куинсбриджа
не
играют.
I
don't
got
time
for
your
petty
thinking
mind
У
меня
нет
времени
на
твои
мелочные
мыслишки.
Son,
I'm
bigga
than
those
Сынок,
я
больше,
чем
всё
это.
Riesengriff
in
das
Klo.
Hey
Огромная
рука
тянется
к
унитазу.
Эй,
Gleich
unterschreiben
komm
is
ehrlich
kinderleicht
man
Давай
подписывай,
честно
говоря,
это
просто,
как
два
пальца
об
асфальт.
Fällt
dir
in
den
schoss
Само
падает
тебе
в
руки.
Claimin'
that
you
pack
heat
Утверждаешь,
что
у
тебя
есть
пушка,
But
you're
scared
to
hold
Но
ты
боишься
её
держать.
Wäre
perfekt
auf
deren
Krieg
Было
бы
идеально
на
их
войне
Auf
dem
Gewerbehof
На
заднем
дворе.
And
when
the
smoke
clears
И
когда
дым
рассеется,
You'll
be
left
with
one
in
your
dome
Ты
останешься
с
пулей
в
голове.
Nur
wenn
du
probierst
zu
rappen
zeigst
du
mangelsymptome
Только
когда
ты
пытаешься
читать
рэп,
ты
показываешь
признаки
дефицита.
13
years
in
the
projects,
my
mentality
is
what,
kid
13
лет
в
гетто,
вот
каков
мой
менталитет,
малышка.
You
talk
a
good
one
but
you
don't
want
it
Ты
красиво
говоришь,
но
тебе
этого
не
нужно.
Schön
zu
biegendes
Objekt,
deine
Spezialität
ist
Hassblick
Легко
гнущийся
объект,
твоя
специальность
— взгляд,
полный
ненависти,
Und
abzukupfern
weil
es
gewollt
ist
И
копировать,
потому
что
так
хотят.
Sometimes
I
wonder
do
I
deserve
to
live
Иногда
я
думаю,
заслуживаю
ли
я
жить
Or
am
I
going
to
burn
in
hell
for
all
the
things
I
did
Или
буду
гореть
в
аду
за
всё,
что
сделал.
Anscheinend
Oberkante
Gehirn
gefickt
Похоже,
твой
мозг
выеден
до
основания.
Du
kleiner
Goldgräber
stell
dich
vor
mein
Kriegsgericht
Ты,
мелкий
золотоискатель,
представь
себя
перед
моим
военным
трибуналом.
No
time
to
dwell
on
that
'cause
my
brain
reacts
Нет
времени
размышлять
об
этом,
потому
что
мой
мозг
реагирует.
Front
if
you
want
kid,
lay
on
your
back
Встань,
если
хочешь,
малыш,
ложись
на
спину.
Obendrein
Silbertablett
bloss
wir
geben
ihnen
Dreck
Вдобавок
ко
всему,
серебряный
поднос,
но
мы
даём
им
только
грязь.
Es
kommt
wie
es
kommt
Pech
und
Schwefel
verätzt
Что
будет,
то
будет,
невезение,
и
сера
разъедает.
I
don't
fake
jacks
kid,
you
know
I
bring
it
to
you
live
Я
не
притворяюсь,
малыш,
знаешь,
я
делаю
это
для
тебя
вживую.
Stay
in
a
child's
place,
kid
you
out
o'
line
Оставайся
на
месте
ребёнка,
малыш,
ты
перешёл
черту.
Bei
so
schrägen
Rapshit,
du
weißt
wir
bringen
den
guten
Scheiss
С
таким
стрёмным
рэпчиком,
ты
же
знаешь,
мы
принесём
хорошее
дерьмо.
Wenns
nicht
mehr
weitergeht,
Kids
hier
trauen
keinem
Если
ничего
не
помогает,
дети
здесь
никому
не
доверяют.
Criminal
minds
thirsty
for
recognition,
I'm
sippin'
Криминальные
умы
жаждут
признания,
я
потягиваю
E&J,
got
my
mind
flippin'
I'm
buggin'
E&J,
мой
разум
бушует,
я
схожу
с
ума.
Wie
dem
auch
sei,
sieh
dich
vor
Heckenschützen
beim
Pissen
Как
бы
то
ни
было,
берегись
снайперов,
когда
писаешь.
Eh
und
je
hat
man
einen
sitzen,
im
Nacken
Всегда
найдётся
тот,
кто
сидит
у
тебя
на
шее.
Think
I'm
how
bizar
to
hold
my
hustlin'
Думаешь,
я
странный,
раз
продолжаю
свою
деятельность?
Get
that
loot
kid,
you
know
my
function
Получи
бабло,
малыш,
ты
же
знаешь,
моя
функция.
Nichts
mit
Autofahren,
du
wurdest
nachtblind,
Никаких
поездок
на
машине,
ты
ослеп
в
темноте,
Immer
gut
wenn
man
keinen
Fuck
gibt
Всегда
хорошо,
когда
тебе
на
всё
плевать.
Cause
long
as
I'm
alive
I'ma
live
illegal
Потому
что
пока
я
жив,
я
буду
жить
не
по
закону,
And
once
I
get
on
I'ma
put
on,
on
my
people
И
как
только
я
встану
на
ноги,
я
позабочусь
о
своих
людях.
Und
kaum
ist
man
entgleisst
alter
triffts
einen
übel
И
как
только
ты
оступишься,
старик,
тебя
ждёт
беда.
Ein
Armageddon
drei,
vierhundert
die
sich
prügeln
Армагеддон
три,
четыреста
дерущихся.
React
mix
to
lyrics
like
Macs
I
hit
your
dome
up
Реагирую
на
текст,
как
на
Mac,
пробиваю
тебе
голову,
When
I
roll
up,
don't
be
caught
sleepin'
Когда
я
подъезжаю,
не
спи,
Cause
I'm
creepin'
Потому
что
я
подкрадываюсь.
Ihr
merkt
nichts,
die
Wirklichkeit
weg,
weil
ihrs
gewohnt
seit
Вы
ничего
не
замечаете,
реальность
исчезла,
потому
что
вы
к
этому
привыкли.
Dem
Koma
bleibt
unbesorgt
liegen,
morgen
free
Не
волнуйтесь,
кома
не
тронет
вас,
завтра
будете
свободны.
(Dank
an
m
für
den
Text)
(Спасибо
m
за
текст)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
90
date of release
30-03-2012
Attention! Feel free to leave feedback.