Apice - Beltempo - translation of the lyrics into German

Beltempo - Apicetranslation in German




Beltempo
Gutes Wetter
Però la verità è che sto bene
Aber die Wahrheit ist, dass es mir gut geht
Seduto in riva a te, io sto bene
An deinem Ufer sitzend, geht es mir gut
Ti sento scorrere come il mio tempo
Ich fühle dich fließen wie meine Zeit
Al ritmo canzonato del mio polso, del mio polso
Im spöttischen Rhythmus meines Pulses, meines Pulses
Però la verità è che mi conosco
Aber die Wahrheit ist, dass ich mich kenne
Sì, sdraiato sul tuo ventre, io mi conosco
Ja, auf deinem Bauch liegend, kenne ich mich
E mi continui a chiedere di un posto
Und du fragst mich immer wieder nach einem Ort
Che ho conosciuto e non ricordo
Den ich gekannt habe und an den ich mich nicht erinnere
Forse ero solo troppo stanco
Vielleicht war ich nur zu müde
Forse ero solo un po' più vecchio
Vielleicht war ich nur ein bisschen älter
E ora un pretesto non ce l'ho
Und jetzt habe ich keinen Vorwand
E non mi sposto
Und ich rühre mich nicht vom Fleck
E mi comincio a chiedere se è un maggio
Und ich beginne mich zu fragen, ob es ein Mai ist
E son domande che ad un saggio non si fanno
Und das sind Fragen, die man einem Weisen nicht stellt
Copriamoci da questo inverno
Lasst uns uns vor diesem Winter schützen
Che tra le pieghe del tuo letto
Der zwischen den Falten deines Bettes
Il beltempo arriverà
Das gute Wetter wird kommen
E noi che non abbiamo più nient se non noi
Und wir, die wir nichts mehr haben außer uns
Che non cantiamo più il disastro
Die wir nicht mehr das Desaster besingen
Della storia su di noi
Der Geschichte über uns
Che non vediamo più il miraggio
Die wir nicht mehr die Fata Morgana sehen
Di quel maggio e dei suoi eroi
Jenes Mais und seiner Helden
Che non abbiamo più bisogno
Die wir nicht mehr das Bedürfnis haben
Di sentirci figli suoi
Uns als seine Kinder zu fühlen
Tre monete di coraggio basteranno
Drei Münzen Mut werden reichen
Per un viaggio insieme a te
Für eine Reise mit dir
Però la verità è che fa male
Aber die Wahrheit ist, dass es weh tut
Saper di non riuscire a camminare
Zu wissen, dass man nicht gehen kann
Lanciarsi in due o tre passi sull'asfalto
Sich zu zwei oder drei Schritten auf dem Asphalt aufzuraffen
Con l'affanno dello storpio del codardo, del codardo
Mit der Atemnot des Krüppels, des Feiglings, des Feiglings
Però la verità è che non ci riesco, no
Aber die Wahrheit ist, dass ich es nicht schaffe, nein
Ad essere sincero, non ci riesco
Ehrlich zu sein, ich schaffe es nicht
A sentirmi ancora carne da macello
Mich noch als Schlachtvieh zu fühlen
Sarà che sono troppo vecchio
Vielleicht liegt es daran, dass ich zu alt bin
Sarà che il poco non lo apprezzo
Vielleicht liegt es daran, dass ich das Wenige nicht schätze
Perché quest'osso che rosicchio
Denn diesen Knochen, an dem ich nage
Lo so bene, non è un pasto
Das weiß ich genau, ist keine Mahlzeit
E credimi che il mantra io lo conosco
Und glaub mir, das Mantra kenne ich
E non è un vanto, io non mento
Und es ist kein Ruhm, ich lüge nicht
Lo senti urlare questo vento?
Hörst du diesen Wind schreien?
Come uno schiaffo in mezzo al petto
Wie ein Schlag mitten auf die Brust
Il beltempo arriverà
Das gute Wetter wird kommen
E noi che non abbiamo più niente se non noi
Und wir, die wir nichts mehr haben außer uns
Che non cantiamo più il disastro
Die wir nicht mehr das Desaster besingen
Della storia su di noi
Der Geschichte über uns
Che non vediamo più il miraggio
Die wir nicht mehr die Fata Morgana sehen
Di quel maggio e dei suoi eroi
Jenes Mais und seiner Helden
Che non abbiamo più bisogno
Die wir nicht mehr das Bedürfnis haben
Di sentirci come voi
Uns wie ihr zu fühlen
Tre monete di coraggio basteranno
Drei Münzen Mut werden reichen
Per un viaggio insieme a te
Für eine Reise mit dir
A te
Mit dir
Il beltempo arriverà
Das gute Wetter wird kommen






Attention! Feel free to leave feedback.