Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poesia cruda - Live @ La Clinica Dischi
Rohe Poesie - Live @ La Clinica Dischi
Ti
do
un
po'
di
poesia
cruda
Ich
geb'
dir
ein
bisschen
rohe
Poesie
Per
tapparti
lo
stomaco
Um
dir
den
Magen
zu
füllen
Quella
che
si
incastra
in
gola
Die,
die
im
Hals
stecken
bleibt
Per
costringerti
al
vomito
Um
dich
zum
Erbrechen
zu
zwingen
Ti
do
un
po'
di
poesia
cruda
Ich
geb'
dir
ein
bisschen
rohe
Poesie
Dura
come
uno
scoglio
Hart
wie
ein
Felsen
Che
se
la
canti
si
consuma
Die,
wenn
du
sie
singst,
sich
abnutzt
Però
rimane
lì
in
mezzo
Aber
sie
bleibt
mittendrin
E
lo
sai,
lo
sai,
lo
sai
Und
du
weißt
es,
du
weißt
es,
du
weißt
es
Si
incastra
negli
occhi
il
pensiero
che
Der
Gedanke
bleibt
in
den
Augen
stecken,
dass
Il
cielo
sia
più
grande
di
noi
Der
Himmel
größer
ist
als
wir
E
ci
è
rimasta
un'omelia
Und
uns
ist
eine
Predigt
geblieben
Da
cantare
sottovoce
Leise
zu
singen
Mentre
il
tempo
porta
via
Während
die
Zeit
wegnimmt
Persino
la
voce,
allora
Sogar
die
Stimme,
also
dann
Amen,
così
sia
Amen,
so
sei
es
Porterò
in
braccio
una
croce
Ich
werde
ein
Kreuz
im
Arm
tragen
Se
servirà
a
sentire
mia
Wenn
es
hilft,
meine
zu
fühlen
Questa
libertà
atroce
Diese
grausame
Freiheit
E
lo
sai,
lo
sai,
lo
sai
Und
du
weißt
es,
du
weißt
es,
du
weißt
es
Si
incastra
negli
occhi
il
pensiero
che
Der
Gedanke
bleibt
in
den
Augen
stecken,
dass
Il
cielo
sia
più
grande
Der
Himmel
größer
ist
Ti
do
un
po'
di
poesia
cruda
Ich
geb'
dir
ein
bisschen
rohe
Poesie
Brutta
e
nuda
Hässlich
und
nackt
Proprio
come
me
Genau
wie
ich
Che
se
la
scopri
si
emoziona
Die,
wenn
du
sie
entdeckst,
sich
rührt
Arrossisce,
magari
ti
fa
piangere
Errötet,
vielleicht
bringt
sie
dich
zum
Weinen
Lacrimare
poesia
appaga
Poesie
weinen,
das
befriedigt
Scusa,
tutte
quante
le
pagine
Entschuldige
all
die
Seiten
Che
hai
riempito
di
cazzate
Die
du
mit
Mist
gefüllt
hast
Per
sentirti
almeno
meno
fragile
Um
dich
wenigstens
weniger
zerbrechlich
zu
fühlen
E
ci
è
rimasta
un'omelia
Und
uns
ist
eine
Predigt
geblieben
Da
cantare
sottovoce
Leise
zu
singen
Mentre
il
tempo
porta
via
Während
die
Zeit
wegnimmt
Persino
la
voce,
allora
Sogar
die
Stimme,
also
dann
Amen,
così
sia
Amen,
so
sei
es
Porterò
in
braccio
una
croce
Ich
werde
ein
Kreuz
im
Arm
tragen
Se
servirà
a
sentire
mia
Wenn
es
hilft,
meine
zu
fühlen
Questa
libertà
atroce
Diese
grausame
Freiheit
E
lo
sai,
lo
sai,
lo
sai
Und
du
weißt
es,
du
weißt
es,
du
weißt
es
Si
incastra
negli
occhi
il
pensiero
che
Der
Gedanke
bleibt
in
den
Augen
stecken,
dass
Il
cielo
sia
più
grande
Der
Himmel
größer
ist
E
lo
sai,
lo
sai,
lo
sai
Und
du
weißt
es,
du
weißt
es,
du
weißt
es
Si
incastra
negli
occhi
il
pensiero
che
Der
Gedanke
bleibt
in
den
Augen
stecken,
dass
Il
cielo
sia
più
grande
Der
Himmel
größer
ist
E
lo
sai,
lo
sai,
lo
sai
Und
du
weißt
es,
du
weißt
es,
du
weißt
es
Si
incastra
negli
occhi
il
pensiero
che
Der
Gedanke
bleibt
in
den
Augen
stecken,
dass
Il
cielo
sia
più
grande
di
noi
Der
Himmel
größer
ist
als
wir
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.