Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Farò
come
il
fiume
Ich
werde
es
wie
der
Fluss
machen
Fino
a
passarmi
accanto
e
poi
Bis
ich
an
mir
selbst
vorbeifließe
und
dann
Raccoglierò
piume
del
volo
di
qualcun
altro
Werde
ich
Federn
vom
Flug
eines
anderen
sammeln
Per
sentirmi
più
capace
Um
mich
fähiger
zu
fühlen
Di
essere
spettacolare
Spektakulär
zu
sein
Nell'attimo
eroico
Im
heldenhaften
Augenblick
Del
mio
precipitare
Meines
Stürzens
Eludere
attese
Erwartungen
ausweichen
Per
non
invecchiare
mai
Um
niemals
zu
altern
Alzare
le
spese
Die
Ausgaben
erhöhen
E
darmi
in
pasto
agli
usurai
Und
mich
den
Wucherern
zum
Fraß
vorwerfen
Per
poi
a
fine
mese
Um
dann
am
Monatsende
Soffocare
nel
via
vai
Im
Kommen
und
Gehen
zu
ersticken
Delle
mie
pretese
Meiner
Ansprüche
Al
crepuscolo
gli
dei
Im
Zwielicht
werden
die
Götter
Ci
baceranno
la
fronte
Uns
die
Stirn
küssen
Forse
la
febbre
scenderà
un
po'
Vielleicht
wird
das
Fieber
ein
wenig
sinken
Vedremo
solo
la
notte
Wir
werden
nur
die
Nacht
sehen
In
sottofondo
un
pezzo
di
Al
Jarreau
Im
Hintergrund
ein
Stück
von
Al
Jarreau
Ricorderemo
le
botte
Wir
werden
uns
an
die
Schläge
erinnern
E
rideremo
dalla
gioventù
Und
wir
werden
lachen
über
die
Jugend
Che
non
sa
cosa
si
perde
Die
nicht
weiß,
was
sie
verpasst
A
non
uscire
più
Indem
sie
nicht
mehr
ausgeht
Farò
come
il
fiume
Ich
werde
es
wie
der
Fluss
machen
Restando
dentro
gli
argini
Indem
ich
innerhalb
der
Dämme
bleibe
Senza
uscire
dai
bordi
Ohne
über
die
Ränder
zu
treten
E
rispettando
i
margini
Und
die
Grenzen
achtend
Dei
vostri
discorsi
Eurer
Reden
Che
la
corrente
porta
via
Die
die
Strömung
mitnimmt
Come
idoli
stanchi
Wie
müde
Idole
Come
una
bugia
Wie
eine
Lüge
Ci
bagneranno
la
fronte
Sie
werden
uns
die
Stirn
benetzen
Forse
la
febbre
scenderà
un
po'
Vielleicht
wird
das
Fieber
ein
wenig
sinken
Malediremo
la
notte
Wir
werden
die
Nacht
verfluchen
In
sottofondo
Like
a
Rolling
Stone
Im
Hintergrund
Like
a
Rolling
Stone
Ricorderemo
le
botte
Wir
werden
uns
an
die
Schläge
erinnern
E
rideremo
dalla
gioventù
Und
wir
werden
lachen
über
die
Jugend
Che
non
sa
cosa
si
perde
Die
nicht
weiß,
was
sie
verpasst
A
non
crederci
più
Indem
sie
nicht
mehr
daran
glaubt
Ci
baceremo
e
poi
forse
Wir
werden
uns
küssen
und
dann
vielleicht
Forse
la
febbre
risalirà
Vielleicht
wird
das
Fieber
wieder
steigen
E
abbracceremo
la
notte
Und
wir
werden
die
Nacht
umarmen
E
canteremo
ancora
Edith
Piaf
Und
wir
werden
wieder
Edith
Piaf
singen
E
mentre
cadono
bombe
Und
während
Bomben
fallen
E
spegneremo
pure
la
TV
Und
wir
werden
auch
den
Fernseher
ausschalten
Chissà
come
si
riesce
Wer
weiß,
wie
man
es
schafft
A
non
vivere
più
Nicht
mehr
zu
leben
Ci
baceremo
e
poi
forse
Wir
werden
uns
küssen
und
dann
vielleicht
Forse
la
febbre
risalirà
Vielleicht
wird
das
Fieber
wieder
steigen
Abbracceremo
la
notte
Wir
werden
die
Nacht
umarmen
E
canteremo
ancora
Edith
Piaf
Und
wir
werden
wieder
Edith
Piaf
singen
E
mentre
cadono
bombe
Und
während
Bomben
fallen
Noi
spegneremo
pure
la
TV
Wir
werden
auch
den
Fernseher
ausschalten
Chissà
come
si
riesce
Wer
weiß,
wie
man
es
schafft
A
non
vivere
più
Nicht
mehr
zu
leben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manuel Apice
Attention! Feel free to leave feedback.