Lyrics and translation Apocalyptica - En vie
Pourquoi
faire
autant
d'histoires
Зачем
делать
так
много
историй
Pour
des
lendemains
qui
chantent
faux?
Для
будущего,
которое
поет
фальшиво?
Pourquoi
poser
trop
de
questions
Зачем
задавать
слишком
много
вопросов
Faut-il
que
l'on
soit
aussi
cons?
Разве
мы
должны
быть
такими
идиотами?
Ne
suffirait-il
pas
de
se
voir
Не
было
бы
достаточно,
чтобы
увидеть
себя
Un
peu
plus
un
peu
moins
mal?
Чуть
больше,
чуть
меньше?
Ne
suffirait-il
pas
de
vouloir?
Разве
этого
недостаточно,
чтобы
захотеть?
And
this
world
all
gone
to
war
And
this
world
all
gone
to
war
Réduisons
nos
peines
Давайте
уменьшим
наши
наказания
Achevons
nous
pour
le
plaisir
Давайте
закончим
для
удовольствия
Distillons
nos
haines
Давайте
перегонять
нашу
ненависть
Et
buvons
à
nos
souvenirs
И
выпьем
за
наши
воспоминания
Buvons
pour
ne
plus
mentir
Давайте
выпьем
за
то,
чтобы
больше
не
лгать.
Achevons
nous
pour
le
plaisir
Давайте
закончим
для
удовольствия
Et
si
un
jour
И
если
когда-нибудь
Tout
refleurit
Все
отражается
Que
par
amour
Что
по
любви
On
reste
en
vie?
- Мы
останемся
в
живых?
Pourquoi
laisser
faire
le
hasard
Зачем
позволять
случайности
Quand
nos
rêves
perdent
la
mémoire?
Когда
наши
сны
теряют
память?
Faut-il
que
l'on
soit
aussi
bête?
Надо
ли
быть
таким
глупым?
C'est
l'histoire
qui
se
répète
Это
история,
которая
повторяется
Ne
suffirait-il
pas
de
se
voir
Не
было
бы
достаточно,
чтобы
увидеть
себя
Un
peu
plus
un
peu
moins
mal?
Чуть
больше,
чуть
меньше?
Ne
suffirait-il
pas
de
vouloir?
Разве
этого
недостаточно,
чтобы
захотеть?
And
this
world
all
gone
to
war
And
this
world
all
gone
to
war
Réduisons
nos
peines
Давайте
уменьшим
наши
наказания
Achevons
nous
pour
le
plaisir
Давайте
закончим
для
удовольствия
Distillons
nos
haines
Давайте
перегонять
нашу
ненависть
Et
buvons
à
nos
souvenirs
И
выпьем
за
наши
воспоминания
Réduisons
nos
peines
Давайте
уменьшим
наши
наказания
Achevons
nous
pour
le
plaisir
Давайте
закончим
для
удовольствия
Distillons
nos
haines
Давайте
перегонять
нашу
ненависть
Et
buvons
pour
ne
plus
mentir
И
давайте
выпьем
за
то,
чтобы
больше
не
лгать
Buvons
à
nos
souvenirs
Давайте
выпьем
за
наши
воспоминания
Achevons
nous
pour
le
plaisir
Давайте
закончим
для
удовольствия
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): EMMANUELLE MONET, EICCA TOPPINEN
Attention! Feel free to leave feedback.