Apogee - The Garden of Delights - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Apogee - The Garden of Delights




The Garden of Delights
Сад наслаждений
In conscious time fully aware of what will come up
В сознательном времени, полностью осознавая, что грядет,
I turn the switch although so obviously reluctant
Я поворачиваю переключатель, хотя явно нехотя.
Along my course even the knowledge of this trap
На моем пути, даже знание этой ловушки
And the mechanisms of control cannot protect myself - I fall
И механизмов контроля не могут защитить меня - я падаю.
No-one's immune against seduction of the fast
Никто не застрахован от соблазна скорости,
Supply for needs offered for free to catch attention
Предложения удовлетворить потребности бесплатно, чтобы привлечь внимание.
The constant race to gain the favour of the masses
Постоянная гонка за благосклонностью масс
Tears off all guarding masks - laying bare to see for a million eyes
Срывает все защитные маски, обнажая нас перед миллионом глаз.
Within the garden of delights primitive instincts satisfied
В саду наслаждений удовлетворяются первобытные инстинкты,
Nothing seems strange enough to squeeze out a commercial drop of blood
Ничто не кажется достаточно странным, чтобы выжать коммерческую каплю крови.
Deep from the abyss of our minds dragged to the limelight of our times
Из глубин нашего разума вытащенное на свет рампы нашего времени,
Crossing the last taboo driving our sensational dynamo
Пересекая последнее табу, вращая наше сенсационное динамо.
Hardly existing in a challenging reality
Едва существуя в сложной реальности,
Virtual stimuli deceiving innocent credulous perception
Виртуальные стимулы обманывают невинное доверчивое восприятие.
A slowly dying off fantasy fading to grey constantly
Медленно угасающая фантазия, постоянно сереющая,
In sobering reality offering an easy way to flee
В отрезвляющей реальности предлагает легкий путь к бегству.
The glowing neon facade converting fiction and fake
Сверкающий неоновый фасад превращает вымысел и подделку
Into something almost real providing an indistinguishable feel
Во что-то почти реальное, создавая неотличимое ощущение.
Within a prayer wheel of omnipresent suggestion
Внутри молитвенного колеса вездесущего внушения
Even our nightmares may become cultural common sense
Даже наши кошмары могут стать культурным здравым смыслом.
(Turning our inside out)
(Выворачивая наше внутреннее наружу)
Floating within a flood of random information
Дрейфуя в потоке случайной информации,
No up - no down - drowning in paradise lost
Ни верха, ни низа - тонем в потерянном раю.
We lost control over corroded mechanisms (which)
Мы потеряли контроль над проржавевшими механизмами (которые)
Still reproduce self generated phrases
Все еще воспроизводят самогенерируемые фразы.
A splendid packaging bare of essential contents
Великолепная упаковка, лишенная существенного содержания,
Made for fulfilment of virtual self induced needs
Созданная для удовлетворения виртуальных, самовнушенных потребностей.
Praised by the sermon of eternal re-iteration
Воспеваемая проповедью вечного повторения
And the cry - out of the dark
И крик из тьмы
Dies away - left unheard
Затихает - оставленный без внимания
Within the permanent noise
В постоянном шуме
On all radio frequencies
На всех радиочастотах.
Within the garden of delights primitive instincts satisfied
В саду наслаждений удовлетворяются первобытные инстинкты,
Nothing seems strange enough to squeeze out a commercial drop of blood
Ничто не кажется достаточно странным, чтобы выжать коммерческую каплю крови.
Deep from the abyss of our minds dragged to the limelight of our times
Из глубин нашего разума вытащенное на свет рампы нашего времени,
Crossing the last taboo driving our sensational dynamo
Пересекая последнее табу, вращая наше сенсационное динамо.
Hardly existing in a challenging reality
Едва существуя в сложной реальности,
Virtual stimuli deceiving innocent credulous perception
Виртуальные стимулы обманывают невинное доверчивое восприятие.
Floating within a flood of random information
Дрейфуя в потоке случайной информации,
No up - no down - drowning in paradise lost
Ни верха, ни низа - тонем в потерянном раю.
We lost control over corroded mechanisms (which)
Мы потеряли контроль над проржавевшими механизмами (которые)
Still reproduce self generated phrases
Все еще воспроизводят самогенерируемые фразы.
A splendid packaging bare of essential contents
Великолепная упаковка, лишенная существенного содержания,
Made for fulfilment of virtual self induced needs
Созданная для удовлетворения виртуальных, самовнушенных потребностей.
Praised by the sermon of eternal re-iteration
Воспеваемая проповедью вечного повторения
And the cry - out of the dark
И крик из тьмы
Dies away - left unheard
Затихает - оставленный без внимания
Within the permanent noise
В постоянном шуме
On all radio frequencies
На всех радиочастотах.





Writer(s): Arne Schäfer


Attention! Feel free to leave feedback.