Lyrics and translation Apollo - Velkommen (intro)
Velkommen (intro)
Добро пожаловать (интро)
Mine
damer
og
herrer!
Мои
дамы
и
господа!
La
meg
ønske
velkommen
til
Satans
Sirkus
Позвольте
мне
приветствовать
вас
в
Цирке
Сатаны
Deres
bakender,
og
klappende
hender
Ваши
прелестные
ягодицы
и
аплодирующие
ручки
Er
under
min
pisk
i
kveld.
Сегодня
под
моей
властью.
Men
først
og
frems,
er
det
en
ære
Но
прежде
всего,
для
меня
большая
честь
å
få
presentere
meg
selv
представитьсь
Og
før
dere
glemmer,
И
прежде
чем
вы
забудете,
La
meg
ta
det
fra
begynnelsen
Позвольте
мне
начать
с
самого
начала
Kjære
venner.
Дорогие
друзья.
Født
i
1980,
24.
i
tolvte,
Родился
в
1980,
24
декабря,
Det
er
den
beste
julegaven
mamman
min
har
fått
det.
Это
лучший
рождественский
подарок,
который
получила
моя
мама.
Lurte
fælt
på
det
med
barn
i
magan,
Сильно
интересовался,
как
дети
появляются
в
животе,
Så
jeg
forska
litt
med
Ellen
i
barnehagan.
Поэтому
немного
изучил
этот
вопрос
с
Эллен
в
детском
саду.
I
87
flytta
fattern
ut
og,
В
87-м
отец
ушёл,
Mamma
sa
at
grunnen
var
at
han
var
utro.
Мама
сказала,
что
причина
в
том,
что
он
ей
изменил.
Men
fatterns
versjon
vakke
helt
den
samma,
Но
версия
отца
была
не
совсем
такой
же,
Ifølge
han
var
grunnen
rett
og
slett
mamma!
По
его
словам,
причиной
была
сама
мама!
I
93
begynte
jeg
på
brannfjell
skole
В
93-м
я
пошел
в
школу
Браннфьелл
Og
vanka
litt
på
(kremt)
inspektørkontoret.
И
немного
потусовался
в
(кхм)
кабинете
директора.
Kom
i
puberteten,
begynte
å
leve
på
en
måte
Наступил
пубертат,
начал
жить
так,
Som
er
farlig
lik
den
jeg
lever
nå.
Как
живу
и
сейчас.
Så
jepp,
det
er
gutten
sin
det
Так
что
да,
вот
такой
вот
я
парень
(Oppfattet
ikke
helt
det
her)
(Не
совсем
понял
это)
Så
la
meg
by
dere
Так
позвольте
мне
подарить
вам
På
en
ny
glede.
Новую
радость.
Her
er
en
ny
cd
fra
Вот
новый
CD
от
Faaaaaaantastisk
Фффффантастика
La
meg
høre
det
for
sirkus
direktøren
Давайте
поприветствуем
директора
цирка
Kjære
venner,
Дорогие
друзья,
Det
er
i
kveld
jeg
hevder
Сегодня
вечером
я
заявляю
En
ung
mann
i
sin
beste
alder.
Молодой
человек
в
расцвете
сил.
I
en
tid
da
det
aller
meste
handler
Во
времена,
когда
всё
вертится
вокруг
Om
sex
og
dop,
Секса
и
наркотиков,
Krig
og
elendighet.
Войны
и
нищеты.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): J. Forsang Moksnes
Attention! Feel free to leave feedback.