Apolloïd - Diving In (Bonus Track) - translation of the lyrics into German

Diving In (Bonus Track) - Apolloïdtranslation in German




Diving In (Bonus Track)
Eintauchen (Bonus Track)
(Ooh, ooh)
(Ooh, ooh)
(Mmhhh)
(Mmhhh)
(Whitsles)
(Pfeift)
(Ooh, ooh, ooh, ooh)
(Ooh, ooh, ooh, ooh)
Quand la douleur se manifeste et que la tristesse nous emporte au fond des eaux
Wenn der Schmerz sich zeigt und die Traurigkeit uns in die Tiefe zieht
Il faut parfois se laisser aller et plonger au cœur de ses tourments
Muss man sich manchmal gehen lassen und ins Herz seiner Qualen eintauchen
Pour mieux les affronter, seul, dans cet immense océan
Um sie besser zu konfrontieren, allein, in diesem riesigen Ozean
Eyst, Diving In
Eyst, Diving In
Now the way it starts, is the way it all ends
So wie es beginnt, so endet alles
I'm reading your part, I'm ready to all-in
Ich lese deinen Teil, ich bin bereit, alles zu riskieren
Dive inside a story, I'm already falling
Tauche ein in eine Geschichte, ich falle bereits
Gotta find the glory, but what world are y'all in
Muss den Ruhm finden, aber in welcher Welt seid ihr alle?
Shoutout to Alec and Mark, didn't forget about you, ('Bout you)
Shoutout an Alec und Mark, habe euch nicht vergessen, (Euch nicht)
At night my alleys are dark, nothin' I get without you
Nachts sind meine Gassen dunkel, nichts bekomme ich ohne dich
No light, and nothing so stark, mornings I spent around you
Kein Licht, und nichts so krass, Morgen, die ich bei dir verbrachte
No right, guess I'll need a spark, knowing I got to find you (Find you)
Kein Recht, ich schätze, ich brauche einen Funken, wissend, dass ich dich finden muss (Dich finden)
Nothin' to fight for, only to die for, looks like a dry shore, well, it's a cry for
Nichts, wofür es sich zu kämpfen lohnt, nur wofür es sich zu sterben lohnt, sieht aus wie ein trockenes Ufer, nun, es ist ein Schrei nach
What are the lies for? Where is the outdoor? (Where)
Wofür sind die Lügen? Wo ist das Draußen? (Wo)
Back when the Light tore, into the night Horizon at my door, don't tell me bye or
Damals, als das Licht zerriss, in die Nacht, Horizont an meiner Tür, sag mir nicht Lebewohl oder
Go with a blight for, ward into my heart, I said it's a cry for
Geh mit einer Plage, dringe in mein Herz ein, ich sagte, es ist ein Schrei nach
Help in anyway
Hilfe, irgendwie
Watch a movie, get a book, die and lose it, start anew
Schau einen Film, nimm ein Buch, stirb und verliere es, fang neu an
Put my hoodie, write a hook, hide the bruises in my look (Look for any ray)
Zieh meine Kapuze an, schreibe einen Hook, verstecke die blauen Flecken in meinem Blick (Suche nach jedem Strahl)
Start again, it's just a loop, heart on pain, but I won't stoop
Fang wieder an, es ist nur eine Schleife, Herz voller Schmerz, aber ich werde nicht aufgeben
More it rained, the more I knew, that it ain't just about Newt
Je mehr es regnete, desto mehr wusste ich, dass es nicht nur um Newt geht
Gotta clear it in my head, got me tearin' on my bed
Muss es in meinem Kopf klären, es zerreißt mich auf meinem Bett
Ain't no theories, man he's dead, by this fury now I'm led
Keine Theorien, Mann, er ist tot, von dieser Wut werde ich jetzt geführt
'Cause it's my mind Tommy shot, so it's my life or this plot
Weil es mein Verstand ist, den Tommy erschossen hat, also ist es mein Leben oder diese Handlung
Guess it's time I get back up, one last time I raise the cup
Ich schätze, es ist Zeit, dass ich wieder aufstehe, ein letztes Mal erhebe ich den Becher
Look into this mirror and see you
Schau in diesen Spiegel und sehe dich
So we look each other up (We're looking)
Also schauen wir uns an (Wir schauen)
And this is for
Und das ist für
All of you, all of you, all of you, all of you
All euch, all euch, all euch, all euch
Never cry again (Back into the Empty World)
Nie wieder weinen (Zurück in die leere Welt)
So I'm diving in
Also tauche ich ein
Tired of a life, I wanna rest (Yo, so tired of it)
Müde von einem Leben, ich will mich ausruhen (Yo, so müde davon)
Tired of these guys who wanna test (Yeah)
Müde von diesen Typen, die mich testen wollen (Yeah)
Tired of surviving every quest (No I just don't want it)
Müde davon, jede Aufgabe zu überleben (Nein, ich will es einfach nicht)
Tired of not living at my best (Yeah)
Müde davon, nicht mein Bestes zu leben (Yeah)
Tired of it tearing through my chest
Müde davon, dass es meine Brust zerreißt
Tired of the way I get addressed
Müde von der Art, wie ich angesprochen werde
No more pain, no more hope, no more light
Kein Schmerz mehr, keine Hoffnung mehr, kein Licht mehr
No more joy, no more faith, no more friends, no more rhymes, no more life
Keine Freude mehr, kein Glaube mehr, keine Freunde mehr, keine Reime mehr, kein Leben mehr
No more trials, no more wings, no more truth, no more kings
Keine Prüfungen mehr, keine Flügel mehr, keine Wahrheit mehr, keine Könige mehr
No more you, no more runnin', no more sadness, no more hate, no more chase
Kein Du mehr, kein Rennen mehr, keine Traurigkeit mehr, kein Hass mehr, keine Jagd mehr
No survival, no more this, no more that
Kein Überleben mehr, kein Dies mehr, kein Das mehr
No more fights, no more death, no more sleep
Keine Kämpfe mehr, kein Tod mehr, kein Schlaf mehr
No more pages to turn, no more mazes to run
Keine Seiten mehr zum Umblättern, keine Labyrinthe mehr zum Durchlaufen
No more crazies to stun, no more braziers to Sun
Keine Verrückten mehr zum Betäuben, keine Kohlenbecken mehr zur Sonne
It's all done, we're all gone, no more Flare
Es ist alles vorbei, wir sind alle weg, keine Krankheit mehr ("Flare")
No more cares, now we there
Keine Sorgen mehr, jetzt sind wir da
No more fears, no more years, no more tears
Keine Ängste mehr, keine Jahre mehr, keine Tränen mehr
Now you know, now you hear me
Jetzt weißt du es, jetzt hörst du mich
Diving in, deep at Night's Edge
Ich tauche ein, tief am Rande der Nacht
(Never cry again)
(Nie wieder weinen)
(So I'm diving in)
(Also tauche ich ein)





Writer(s): Florian Amoré


Attention! Feel free to leave feedback.