Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fucked
up
dans
la
ville
Abgefuckt
in
der
Stadt
Pour
nous
deux
je
cherche
une
île
Für
uns
zwei
suche
ich
eine
Insel
J'admire
les
rives
du
Nil,
et
les
contours
de
ses
cils
Ich
bewundere
die
Ufer
des
Nils
und
die
Konturen
ihrer
Wimpern
Comme
Kaneki
j'enfile
un
masque
et
j'pense
à
cette
fille
Wie
Kaneki
ziehe
ich
eine
Maske
an
und
denke
an
dieses
Mädchen
Sous
la
mer
des
Antilles,
tristesse,
déceptions
j'empile
Unter
dem
Meer
der
Antillen
häufe
ich
Trauer
und
Enttäuschungen
an
J'sens
mon
cœur
qui
s'arrête,
j'entends
la
voix
d'mes
ancêtres
Ich
spüre,
wie
mein
Herz
stehen
bleibt,
ich
höre
die
Stimme
meiner
Ahnen
J'peux
rien
faire
disparaître,
donc
j'enfouis
au
fond
d'mon
être
Ich
kann
nichts
verschwinden
lassen,
also
vergrabe
ich
tief
in
meinem
Inneren
Tous
ces
souvenirs
hostiles,
à
mon
repos
éternel
All
diese
feindseligen
Erinnerungen,
bis
zu
meiner
ewigen
Ruhe
J'attends
cette
étincelle,
la
trouverai-je
bien
en
elle?
Ich
warte
auf
diesen
Funken,
werde
ich
ihn
wohl
in
ihr
finden?
J'n'ai
plus
que
des
séquelles,
en
plus
du
temps
qui
défile
Ich
habe
nur
noch
Nachwirkungen,
zusätzlich
zur
verrinnenden
Zeit
Des
stigmates
indélébiles,
toutes
liées
à
mon
préquel
Unauslöschliche
Narben,
alle
verbunden
mit
meinem
Prequel
Je
me
noie,
au
plus
profond
d'mes
songes
(mes
songes)
Ich
ertrinke,
in
der
Tiefe
meiner
Träume
(meiner
Träume)
Je
les
vois,
s'enfonçant
dans
leurs
mensonges
(dans
leurs
mensonges)
Ich
sehe
sie,
wie
sie
in
ihren
Lügen
versinken
(in
ihren
Lügen)
Deep,
deep
under
Tief,
tief
unten
Sleeping
wonder
Schlafendes
Wunder
Oh,
thousands
feet
under
the
sea
and
nothing
here
to
bother
me
Oh,
tausende
Fuß
unter
dem
Meer
und
nichts
hier,
was
mich
stört
I
cannot
seem
to
see
what's
real,
or
come
back
up
Ich
kann
nicht
zu
sehen
scheinen,
was
real
ist,
oder
wieder
hochkommen
Tu
m'as
brisé
l'cœur,
dans
la
fusée
Ariane
Du
hast
mir
das
Herz
gebrochen,
in
der
Ariane-Rakete
J'me
vide
le
cœur,
dans
la
fosse
des
Mariannes
Ich
leere
mein
Herz,
im
Marianengraben
Au
fond
j'me
meurs,
au
loin
je
ne
vois
rien
In
der
Tiefe
sterbe
ich,
in
der
Ferne
sehe
ich
nichts
J'attends
mon
heure,
dans
les
fonds
sibériens
Ich
warte
auf
meine
Stunde,
in
den
sibirischen
Tiefen
Tu
m'as
brisé
l'cœur,
dans
la
fusée
Ariane
Du
hast
mir
das
Herz
gebrochen,
in
der
Ariane-Rakete
J'me
vide
le
cœur,
dans
la
fosse
des
Mariannes
Ich
leere
mein
Herz,
im
Marianengraben
Au
fond
j'me
meurs,
tu
m'as
brisé
l'cœur
In
der
Tiefe
sterbe
ich,
du
hast
mir
das
Herz
gebrochen
Tu
m'as
brisé
l'cœur,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Du
hast
mir
das
Herz
gebrochen,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah
No
way
out
here
Kein
Ausweg
hier
All
things
to
fear
Alles
zu
fürchten
Waters
too
clear
Wasser
zu
klar
Lightyears
to
peer
Lichtjahre
zu
spähen
Nothing
here's
bright
Nichts
hier
ist
hell
Worlds
in
plain
sight
Welten
in
Sichtweite
Lose
it,
don't
fight
Verliere
es,
kämpfe
nicht
In
the
deepest
of
nights
In
den
tiefsten
Nächten
Deep,
deep
under
(deep
under)
Tief,
tief
unten
(tief
unten)
Sleeping
wonder
(sleeping
wonder)
Schlafendes
Wunder
(schlafendes
Wunder)
Oh,
thousands
feet
under
the
sea
and
nothing
here
to
bother
me
Oh,
tausende
Fuß
unter
dem
Meer
und
nichts
hier,
was
mich
stört
I
cannot
seem
to
see
what's
real,
or
come
back
up
Ich
kann
nicht
zu
sehen
scheinen,
was
real
ist,
oder
wieder
hochkommen
Tu
m'as
brisé
l'cœur,
dans
la
fusée
Ariane
Du
hast
mir
das
Herz
gebrochen,
in
der
Ariane-Rakete
J'me
vide
le
cœur,
dans
la
fosse
des
Mariannes
Ich
leere
mein
Herz,
im
Marianengraben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Florian Amoré
Attention! Feel free to leave feedback.