Apolloïd - Mirage - translation of the lyrics into German

Mirage - Apolloïdtranslation in German




Mirage
Fata Morgana
Will I know
Werde ich es wissen,
Water flowing?
wenn Wasser fließt?
Will I go...
Werde ich gehen...
Back when I was fourteen
Damals, als ich vierzehn war,
Till I woke up, dry heart and pourin' tears
bis ich aufwachte, mit trockenem Herzen und strömenden Tränen.
Fought my life for a poor win
Kämpfte mein Leben lang für einen armseligen Sieg.
No one at the door's here, come again in four years
Niemand ist hier an der Tür, komm in vier Jahren wieder.
Pick me up before, tearin' me apart again
Hol mich vorher ab, reiß mich nicht wieder auseinander.
Went in it as one, where's my part of gain
Ging als einer hinein, wo ist mein Anteil am Gewinn?
What is left to me, when it start to rain?
Was bleibt mir, wenn es zu regnen beginnt?
Just as the desert, with a heart on pain
Nur wie die Wüste, mit einem schmerzenden Herzen.
Hate me, you'll be like me
Hasse mich, du wirst wie ich sein.
Date me and be a stain (understand and be insane)
Triff dich mit mir und werde ein Fleck (verstehe es und werde wahnsinnig).
Find me
Finde mich
Inside your dryness
in deiner Trockenheit.
Insights on highness
Einsichten in die Hoheit.
Will you stand, save me?
Wirst du stehen, rette mich?
Will your hand, ungrave me...
Wird deine Hand mich ausgraben...
Après la tempête viendra l'oasis
Après la tempête viendra l'oasis (Nach dem Sturm wird die Oase kommen)
J'tiens à mes rêves et n'veux pas qu'ils moisissent
Ich hänge an meinen Träumen und will nicht, dass sie verfaulen.
Des humains crèvent beaucoup sont oisifs
Menschen sterben, viele sind untätig.
La douleur se répète traversant ma peau à vif (peau à vif)
Der Schmerz wiederholt sich, durchdringt meine Haut bis aufs Blut (bis aufs Blut).
Tu sais j'n'ai pas encore trouvé ma voie
Du weißt, ich habe meinen Weg noch nicht gefunden.
Je la voyais sourire et je retrouvais la foi
Ich sah sie lächeln und fand meinen Glauben wieder.
J'me vois parfois mourir parano j'entend des voix
Ich sehe mich manchmal sterben, paranoid, ich höre Stimmen.
La culture bananière causa la mort plus d'une fois
Die Bananenkultur hat mehr als einmal den Tod verursacht.
Dis leur, qu'on trouvera le boulevard menant au bonheur
Sag ihnen, dass wir den Boulevard finden werden, der zum Glück führt.
Qui leur, dis leur du jour ils retrouveront leur honneur
Sag ihnen, von dem Tag, an dem sie ihre Ehre wiederfinden werden.
Quelle heure, est-il? J'n'ai plus de coeur j'attend un donneur
Wie spät ist es? Ich habe kein Herz mehr, ich warte auf einen Spender.
Keller, fils de révolté vu comme un empoisonneur
Keller, Sohn eines Rebellen, gesehen als ein Vergifter.
Je ne suis pas un zoneur, j'ai vécu le déshonneur
Ich bin kein Herumtreiber, ich habe die Unehre erlebt.
J'veux l'ataraxie ne me voyez pas comme un crooner
Ich will Ataraxie, sieh mich nicht als einen Crooner.
Un point d'eau dans un désert, trop beau pour être vrai (vrai)
Eine Wasserstelle in der Wüste, zu schön, um wahr zu sein (wahr).
Un coin loin de la misère, dont on s'enivrait (ouais)
Eine Ecke fernab vom Elend, an der wir uns berauschten (ja).
Find me
Finde mich
Inside your dryness
in deiner Trockenheit.
Insights on highness
Einsichten in die Hoheit.
Will you stand, save me?
Wirst du stehen, rette mich?
Will your hand, ungrave me...
Wird deine Hand mich ausgraben...





Writer(s): Esteban Maxime Moranchel, Florian Alexis Amoré


Attention! Feel free to leave feedback.