Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
really
know
how
to
make
me
cry,
when
you
give
me
those
ocean
eyes
(yeah)
Du
weißt
wirklich,
wie
du
mich
zum
Weinen
bringst,
wenn
du
mir
diese
Ozeanaugen
schenkst
(ja)
I'm
scared
(I
don't
know)
Ich
habe
Angst
(Ich
weiß
nicht)
I've
never
fallen
quite
this
high,
fallin'
into
your
ocean
eyes
(Apolloïd,
Ocean)
Ich
bin
noch
nie
so
hoch
gefallen,
falle
in
deine
Ozeanaugen
(Apolloïd,
Ozean)
Those
ocean
eyes
(just,
give
me
those
ocean
eyes)
Diese
Ozeanaugen
(gib
mir
nur
diese
Ozeanaugen)
Hey
there
(Hi)
Hey,
da
(Hi)
Lately
it
feels
like
I
don't
care
(yeah)
In
letzter
Zeit
fühlt
es
sich
an,
als
wäre
mir
alles
egal
(ja)
I
know
we're
distant
as
Antares
Ich
weiß,
wir
sind
so
weit
entfernt
wie
Antares
And
when
it
feels
like
you
can't
bear
it,
when
the
cold
of
sea's
a
nightmare
Und
wenn
es
sich
anfühlt,
als
könntest
du
es
nicht
ertragen,
wenn
die
Kälte
des
Meeres
ein
Albtraum
ist
And
the
dark
below
gets
too
scary,
keep
a
light
on,
shoot
a
flare
(flare)
Und
das
Dunkel
darunter
zu
beängstigend
wird,
lass
ein
Licht
an,
schieß
eine
Leuchtfackel
ab
(Fackel)
I'll
join
from
here
like
I'm
Perry,
Ich
komme
von
hier
dazu,
als
wäre
ich
Perry,
So
in
this
ocean,
I'm
down
where
Also
in
diesem
Ozean
bin
ich
dort
unten,
wo
No
light
goes,
fuck
a
Sun
flare
kein
Licht
hinkommt,
scheiß
auf
eine
Sonneneruption
(Won't
you
answer
from
up
there)
(Wirst
du
nicht
von
dort
oben
antworten?)
When
I
need
a
shoulder
to
cry
on
Wenn
ich
eine
Schulter
zum
Weinen
brauche
I
just
get
a
boulder
to
die
on
bekomme
ich
nur
einen
Felsbrocken,
um
darauf
zu
sterben
Just
wanna
hold
her
on
my
own
Ich
will
sie
nur
alleine
halten
Thought
it
was
over,
let
bygones
(be
bygones)
Dachte,
es
wäre
vorbei,
lass
Vergangenes
ruhen
Shuttle
has
reached
the
ocean
floor
Das
Shuttle
hat
den
Meeresboden
erreicht
Said
I
don't
need
it
anymore
Sagte,
ich
brauche
es
nicht
mehr
Leaving
has
hurt
me
to
my
core
Dich
zu
verlassen,
hat
mich
im
Innersten
verletzt
Find
a
new
mission
when
I'm
bored
Finde
eine
neue
Mission,
wenn
mir
langweilig
ist
From
the
spaceship
to
this
ocean
Vom
Raumschiff
zu
diesem
Ozean
Bring
me
problems,
we're
solution
Bring
mir
Probleme,
wir
sind
die
Lösung
Find
me
something
and
I'll
board
Finde
etwas
für
mich
und
ich
werde
an
Bord
gehen
Feels
like
drowning
in
devotion
Fühlt
sich
an,
als
würde
man
in
Hingabe
ertrinken
It's
so
cloudy,
even
your
shine
cannot
keep
me
on
a
shore
(shore)
Es
ist
so
bewölkt,
selbst
dein
Schein
kann
mich
nicht
an
der
Küste
halten
(Küste)
Never
knew
how
to
make
me
cry
but
you
do
(I
know)
Ich
wusste
nie,
wie
man
mich
zum
Weinen
bringt,
aber
du
tust
es
(Ich
weiß)
Never
saw
how
it
was
behind
but
I
knew
(I
knew)
Ich
habe
nie
gesehen,
wie
es
dahinter
war,
aber
ich
wusste
es
(Ich
wusste
es)
I
was
born
to
no
hope,
half
a
wing,
and
I
flew
(you
know)
Ich
wurde
ohne
Hoffnung
geboren,
mit
einem
halben
Flügel,
und
ich
flog
(du
weißt
es)
But
the
wind
ain't
blowin'
in
my
back
without
you
(without
you)
Aber
der
Wind
weht
mir
nicht
in
den
Rücken
ohne
dich
(ohne
dich)
I'm
tellin'
you
Ich
sage
es
dir
On
vit,
on
meurt
Wir
leben,
wir
sterben
Sans
cesse,
on
fuit
la
peur
Unaufhörlich
fliehen
wir
vor
der
Angst
Caractère
calculateur,
j'ressens
rien
sans
émulateur
Berechnender
Charakter,
ich
fühle
nichts
ohne
Emulator
J'me
demande
c'qui
m'tiens
vraiment
à
cœur
Ich
frage
mich,
was
mir
wirklich
am
Herzen
liegt
Infecter
l'monde
comme
un
hackeur
Die
Welt
infizieren
wie
ein
Hacker
Le
rap
c'est
une
banque
Rap
ist
eine
Bank
Donc
Apolloïd
c'est
un
duo
d'braqueurs
(pah)
Also
ist
Apolloïd
ein
Duo
von
Einbrechern
(pah)
J'brûle,
de
haine
et
de
désir
Ich
brenne,
vor
Hass
und
Begierde
Aucun
bonheur,
que
du
plaisir
Kein
Glück,
nur
Vergnügen
Avant
qu'la
mort
vienne
me
saisir
Bevor
der
Tod
mich
ergreift
Faut
qu'j'goûte
à
toutes
les
élixirs
Muss
ich
alle
Elixiere
kosten
Peu
d'choses
dans
l'futur
me
rassurent
Wenige
Dinge
in
der
Zukunft
beruhigen
mich
J'finirai
seul,
ça
au
moins
j'en
suis
sûr
Ich
werde
alleine
enden,
dessen
bin
ich
mir
zumindest
sicher
Avant
l'arrivée
d'mon
éternelle
césure,
du
succès
j'vais
enfoncer
la
serrure
Vor
der
Ankunft
meiner
ewigen
Zäsur,
werde
ich
das
Schloss
des
Erfolgs
aufbrechen
Et
on
force
le
respect
Und
wir
erzwingen
Respekt
Car
on
progresse
sans
un
guide
ou
un
donneur
d'espoir
Denn
wir
machen
Fortschritte
ohne
einen
Führer
oder
einen
Hoffnungsträger
En
dépression
j'ai
arrêté
le
sport
In
der
Depression
habe
ich
mit
dem
Sport
aufgehört
Je
bois,
je
fume,
meilleure
vie
je
l'espère
Ich
trinke,
ich
rauche,
ich
hoffe
auf
ein
besseres
Leben
La
misère
est
en
train
d'creuser
le
score
Das
Elend
ist
dabei,
den
Abstand
zu
vergrößern
Triste
décor,
j'aimerais
qu'on
me
réveille
Traurige
Szenerie,
ich
wünschte,
man
würde
mich
aufwecken
Mon
esprit
est
en
éveil
(ouais)
Mein
Geist
ist
wach
(ja)
Mais
mon
âme,
a
fermé
les
stores
Aber
meine
Seele
hat
die
Vorhänge
geschlossen
You
really
know
how
to
make
me
cry,
when
you
give
me
those
ocean
eyes
(yeah)
Du
weißt
wirklich,
wie
du
mich
zum
Weinen
bringst,
wenn
du
mir
diese
Ozeanaugen
schenkst
(ja)
I'm
scared
(quand
j'vois
tes
yeux,
j'vois
l'océan)
Ich
habe
Angst
(wenn
ich
deine
Augen
sehe,
sehe
ich
den
Ozean)
I've
never
fallen
quite
this
high,
fallin'
into
your
ocean
eyes
(Apolloïd)
Ich
bin
noch
nie
so
hoch
gefallen,
falle
in
deine
Ozeanaugen
(Apolloïd)
Those
ocean
eyes
(Ocean)
Diese
Ozeanaugen
(Ozean)
Water
down
below
Wasser
unten
White
sand
on
a
toe
Weißer
Sand
an
der
Zehe
White
sand
for
the
new
queen
Weißer
Sand
für
die
neue
Königin
Blue
sea
got
me
drowning,
oh
Blaues
Meer
lässt
mich
ertrinken,
oh
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Florian Amoré
Attention! Feel free to leave feedback.