Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Στο
όνειρο
μου
σε
είδα
απόψε
να
μ'
αγγίζεις
In
meinem
Traum
sah
ich
dich
heute
Nacht,
wie
du
mich
berührtest
Μου
είπες
"Πάνο
εσύ
για
'μένα
μόνο
αξίζεις"
Du
sagtest:
"Pano,
nur
du
bist
es
wert
für
mich"
Χάθηκες
όμως
σε
ψάχνω
σε
σταθμούς
και
τρένα
Du
bist
verschwunden,
aber
ich
suche
dich
an
Bahnhöfen
und
in
Zügen
Γύρισα
κόσμους
μα
εσύ
δεν
γύρναγες
σε
'μένα
Ich
bereiste
Welten,
aber
du
kehrtest
nicht
zu
mir
zurück
Μόνο
εγώ
για
'μας
είχα
αισθήματα
Nur
ich
hatte
Gefühle
für
uns
Έκανα
χιλιόμετρα
και
εσύ
ούτε
δυο
βήματα
Ich
machte
Kilometer
und
du
nicht
mal
zwei
Schritte
Όσα
και
να
είχαμε
προβλήματα
So
viele
Probleme
wir
auch
hatten
Ήθελα
κοντά
σου
να
'μαι
και
ας
είχε
κύματα
Ich
wollte
bei
dir
sein,
auch
wenn
es
Wellen
gab
Ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah
Ήθελα
κοντά
σου
να
'μαι
και
ας
είχε
κύματα
Ich
wollte
bei
dir
sein,
auch
wenn
es
Wellen
gab
"Κοίτα
μπροστά
σου"
λέει
το
μυαλό
μα
πάει
στον
βρόντο
"Schau
nach
vorne",
sagt
mein
Verstand,
aber
er
geht
unter
Στα
'δινα
όλα
μα
στην
αγάπη
έκανες
κόντο
Ich
gab
dir
alles,
aber
in
der
Liebe
hast
du
gespart
Στη
μυρωδιά
σου
με
μια
μυτιά
και
έχω
μεθύσει
Dein
Duft,
mit
einer
einzigen
Prise,
und
ich
bin
berauscht
Για
την
αγάπη
τώρα
κανείς
δεν
θα
με
πείσει
Von
der
Liebe
wird
mich
jetzt
niemand
mehr
überzeugen
Μόνο
εγώ
για
'μας
είχα
αισθήματα
Nur
ich
hatte
Gefühle
für
uns
Έκανα
χιλιόμετρα
και
εσύ
ούτε
δυο
βήματα
Ich
machte
Kilometer
und
du
nicht
mal
zwei
Schritte
Όσα
και
να
είχαμε
προβλήματα
So
viele
Probleme
wir
auch
hatten
Ήθελα
κοντά
σου
να
'μαι
και
ας
είχε
κύματα
Ich
wollte
bei
dir
sein,
auch
wenn
es
Wellen
gab
Ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah
Ήθελα
κοντά
σου
να
'μαι
και
ας
είχε
κύματα
Ich
wollte
bei
dir
sein,
auch
wenn
es
Wellen
gab
Na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na
Ήθελα
κοντά
σου
να
'μαι
και
ας
είχε
κύματα
Ich
wollte
bei
dir
sein,
auch
wenn
es
Wellen
gab
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sakatos Panagiotis, Sakkatos Spyridon
Attention! Feel free to leave feedback.