Lyrics and translation Apostol - Okosabban kéne élni
Jól
tudod,
hogy
én
csak
hozzád
tartozom,
Ты
знаешь,
что
я
принадлежу
только
тебе,
Kételkedni
benned
éppúgy
nincs
okom,
У
меня
нет
причин
сомневаться
в
тебе,
És
ha
néha
mégis
rossz
a
hangulat.
А
иногда
настроение
бывает
плохим.
Titkát
pontosan
tudom.
Я
знаю
его
секрет.
Okosabban
kéne
élni,
annyit
mondhatok.
Вам
следует
жить
умнее,
я
могу
вам
это
сказать.
Nem
az
a
bolond,
ki
megbámul
egy
csillagot.
Не
дурак
тот,
кто
пялится
на
звезду.
Gyere
ki
a
zöldbe,
menjünk
együtt
Выходи
на
лужайку,
давай
пойдем
вместе
Holnap
délután.
Завтра
днем.
Beleharapni
a
levegőbe
óraszám.
Впиваться
зубами
в
воздух
в
течение
нескольких
часов.
Okosabban
kéne
ezt
is,
azt
is
tenni
még.
Тебе
нужно
быть
умнее
в
том
или
ином
вопросе.
Ha
örül
az
ember,
meg
nem
árthat
semmiképp.
Если
ты
счастлива,
ты
ни
за
что
не
сможешь
причинить
мне
боль.
Kell
a
szerelem,
de
kell
még
más
is.
Нам
нужна
любовь,
но
нам
нужно
нечто
большее.
Tavaszi
virág
és
napsugár
is.
Весенние
цветы
и
солнечные
лучи.
Okosabbá
kéne
tenni
egymás
életét.
Мы
должны
сделать
жизнь
друг
друга
умнее.
Forrón
isszuk
meg
a
kávét,
nincs
idő.
Мы
быстро
выпьем
наш
горячий
кофе.
Sürgünk-forgunk,
mint
a
hangyák,
nincs
idő.
Мы
спешим
- мы
вращаемся,
как
муравьи,
времени
нет.
Tenni
kell.
Это
должно
быть
сделано.
És
a
táncunk
is
már
szinte
gépies.
Наш
танец
почти
механический.
Közben
mit
szalasztasz
el.
А
пока
- то,
чего
тебе
не
хватает.
Okosabban
kéne
élni,
annyit
mondhatok.
Вам
следует
жить
умнее,
я
могу
вам
это
сказать.
Nem
az
a
bolond,
ki
megbámul
egy
csillagot.
Не
дурак
тот,
кто
пялится
на
звезду.
Gyere
ki
a
zöldbe,
menjünk
együtt
Выходи
на
лужайку,
давай
пойдем
вместе
Holnap
délután.
Завтра
днем.
Beleharapni
a
levegőbe
óraszám.
Впиваться
зубами
в
воздух
в
течение
нескольких
часов.
Okosabban
kéne
ezt
is,
azt
is
tenni
még.
Тебе
нужно
быть
умнее
в
том
или
ином
вопросе.
Ha
örül
az
ember,
meg
nem
árthat
semmiképp.
Если
ты
счастлива,
ты
ни
за
что
не
сможешь
причинить
мне
боль.
Kell
a
szerelem,
de
kell
még
más
is.
Нам
нужна
любовь,
но
нам
нужно
нечто
большее.
Tavaszi
virág
és
napsugár
is.
Весенние
цветы
и
солнечные
лучи.
Okosabbá
kéne
tenni
egymás
életét.
Мы
должны
сделать
жизнь
друг
друга
умнее.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ivan Szenes, Gabor Gyula Nemeth
Attention! Feel free to leave feedback.