Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kalimera Na Mou Les
Sag Mir Guten Morgen
ειχα
πει
ποτε
ξανα
Ich
hatte
gesagt,
nie
wieder,
δεν
αξιζει
τελικα
es
lohnt
sich
letztendlich
nicht,
να
ψαχνω
την
μεγαλη
αγαπη
die
große
Liebe
zu
suchen.
ειχα
ορκιστει
ποτε
ξανα
Ich
hatte
geschworen,
nie
wieder,
μα
μεσα
μου
ελεγα
κρυφα
aber
innerlich
sagte
ich
mir
heimlich,
η
ζωη
πωσ
μου
χρωσταει
κατι
das
Leben
schuldet
mir
etwas.
θυμαμαι
ακουω
μια
φωνη
Ich
erinnere
mich,
ich
höre
eine
Stimme,
γυρναω
και
βρισκεσαι
εσυ
μπροστα
μου
ich
drehe
mich
um
und
du
stehst
vor
mir,
ηδη
ειχε
γινει
η
ζημια
der
Schaden
war
schon
angerichtet,
δεν
διορθωνεται
η
καρδια
das
Herz
lässt
sich
nicht
reparieren,
και
ουτε
θελω
την
παλια
μου
und
ich
will
mein
altes
auch
nicht
zurück.
κανεισ
στον
κοσμο
δε
σου
μοιαζει
Niemand
auf
der
Welt
ist
wie
du,
πρωτη
μου
φορα
που
αγαπω
es
ist
mein
erstes
Mal,
dass
ich
liebe,
σ"
αγαπω
κι
αυτο
πια
δεν
αλλαζει
ich
liebe
dich
und
das
ändert
sich
nicht
mehr,
καλημερα
να
μου
λεσ
sag
mir
Guten
Morgen,
και
εγω
να
ανεβαινω
στο
θεο
und
ich
steige
zu
Gott
auf,
ηταν
γραφτο
στην
αγκαλια
σου
να
βρεθω
es
war
vorherbestimmt,
in
deinen
Armen
zu
landen.
ειχα
πει
ποτε
ξανα
Ich
hatte
gesagt,
nie
wieder,
δεν
θα
βγαλει
πουθενα
es
wird
zu
nichts
führen,
καθε
βημα
μια
καινουργια
μαχη
jeder
Schritt
ein
neuer
Kampf.
ειχα
ορκιστει
ποτε
ξανα
Ich
hatte
geschworen,
nie
wieder,
δεν
εχει
νοημα
τελικα
es
hat
letztendlich
keinen
Sinn,
να
γεμιζεισ
μια
ψυχη
με
λαθη
eine
Seele
mit
Fehlern
zu
füllen.
θυμαμαι
ακουω
μια
φωνη
Ich
erinnere
mich,
ich
höre
eine
Stimme,
γυρναω
και
βρισκεσαι
εσυ
μπροστα
μου
ich
drehe
mich
um
und
du
stehst
vor
mir,
ηδη
ειχε
γινει
η
ζημια
der
Schaden
war
schon
angerichtet,
δεν
διορθωνεται
η
καρδια
das
Herz
lässt
sich
nicht
reparieren,
και
ουτε
θελω
την
παλια
μου
und
ich
will
mein
altes
auch
nicht
zurück.
κανεισ
στον
κοσμο
δε
σου
μοιαζει
Niemand
auf
der
Welt
ist
wie
du,
πρωτη
μου
φορα
που
αγαπω
es
ist
mein
erstes
Mal,
dass
ich
liebe,
σ"
αγαπω
κι
αυτο
πια
δεν
αλλαζει
ich
liebe
dich
und
das
ändert
sich
nicht
mehr,
καλημερα
να
μου
λεσ
sag
mir
Guten
Morgen,
και
εγω
να
ανεβαινω
στο
θεο
und
ich
steige
zu
Gott
auf,
ηταν
γραφτο
es
war
vorherbestimmt.
κανεισ
στον
κοσμο
δε
σου
μοιαζει
Niemand
auf
der
Welt
ist
wie
du,
πρωτη
μου
φορα
που
αγαπω
es
ist
mein
erstes
Mal,
dass
ich
liebe,
σ"
αγαπω
κι
αυτο
πια
δεν
αλλαζει
ich
liebe
dich
und
das
ändert
sich
nicht
mehr,
καλημερα
να
μου
λεσ
sag
mir
Guten
Morgen,
και
εγω
να
ανεβαινω
στο
θεο
und
ich
steige
zu
Gott
auf,
ηταν
γραφτο
στην
αγκαλια
σου
να
βρεθω
es
war
vorherbestimmt,
in
deinen
Armen
zu
landen.
κανεισ
στον
κοσμο
δε
σου
μοιαζει
Niemand
auf
der
Welt
ist
wie
du,
πρωτη
μου
φορα
που
αγαπω
es
ist
mein
erstes
Mal,
dass
ich
liebe,
σ"
αγαπω
κι
αυτο
πια
δεν
αλλαζει
ich
liebe
dich
und
das
ändert
sich
nicht
mehr,
καλημερα
να
μου
λεσ
sag
mir
Guten
Morgen,
και
εγω
να
ανεβαινω
στο
θεο
und
ich
steige
zu
Gott
auf,
ηταν
γραφτο
es
war
vorherbestimmt.
κανεισ
στον
κοσμο
δε
σου
μοιαζει
Niemand
auf
der
Welt
ist
wie
du,
πρωτη
μου
φορα
που
αγαπω
es
ist
mein
erstes
Mal,
dass
ich
liebe,
σ"
αγαπω
κι
αυτο
πια
δεν
αλλαζει
ich
liebe
dich
und
das
ändert
sich
nicht
mehr,
καλημερα
να
μου
λεσ
sag
mir
Guten
Morgen,
και
εγω
να
ανεβαινω
στο
θεο
und
ich
steige
zu
Gott
auf,
ηταν
γραφτο
στην
αγκαλια
σου
να
βρεθω
es
war
vorherbestimmt,
in
deinen
Armen
zu
landen.
ηταν
γραφτο
μου
να
σε
βρω
Es
war
mein
Schicksal,
dich
zu
finden.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): אוחיון אבי, 1
Attention! Feel free to leave feedback.