Après La Classe feat. Cristoforo Micheli - La Faida - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Après La Classe feat. Cristoforo Micheli - La Faida




La Faida
The Feud
E ancora un nuovo giorno si sacrifica
And another new day is sacrificed
Ho solo il vuoto e ho smarrito la lucidità
I only have emptiness and I have lost my lucidity
Un tramonto irraggiungibile la dignità
An unreachable sunset, dignity
Ciò che mi resta è una manciata d'ore
All that's left is a handful of hours
Stringo tra i denti la fame e le paure
I clench between my teeth hunger and fears
Si piange sangue tra i muri di quartiere
Blood is cried within the walls of the neighborhood
Non puoi sognare se hai il nulla in cui sperare (e alla fine)
You can't dream if you have nothing to hope for (and in the end)
Forse è meglio morire
Maybe it's better to die
E ancora scoppiano violenze nella faida
And again violence breaks out in the feud
Lotte private tra famiglie di quartiere
Private fights between neighborhood families
E ancora vite perse per la fame e l'avidità
And again lives lost to hunger and greed
La strada non perdona chi non ha potere ancora
The street doesn't forgive those who have no power yet
Scoppiano violenze nella faida
Violence breaks out in the feud
Lotte private tra famiglie di quartiere
Private fights between neighborhood families
E ancora vite perse per la fame e l'avidità
And again lives lost to hunger and greed
La strada non perdona chi non ha potere
The street doesn't forgive those who have no power
Rinchiuso senza ali e senza fiato
Locked up without wings and without breath
Con questa gabbia sconto il mio peccato
With this cage I discount my sin
Qui giù all'inferno il tempo si è fermato
Down here in hell time has stopped
Non la do a perdere, nulla ho mai avuto
I won't give up, I never had anything
Il mio girone è il girone dei dannati
My circle is the circle of the damned
Come fantasmi nati incatenati
Like ghosts born chained
E per giocattolo un ferro tra le mani
And for a toy an iron in my hands
Questa è la notte che non vedrà mai il domani
This is the night that will never see tomorrow
E ancora scoppiano violenze nella faida
And again violence breaks out in the feud
Lotte private tra famiglie di quartiere
Private fights between neighborhood families
E ancora vite perse per la fame e l'avidità
And again lives lost to hunger and greed
La strada non perdona chi non ha potere ancora
The street doesn't forgive those who have no power yet
Scoppiano violenze nella faida
Violence breaks out in the feud
Lotte private tra famiglie di quartiere
Private fights between neighborhood families
E ancora vite perse per la fame e l'avidità
And again lives lost to hunger and greed
La strada non perdona chi non ha potere
The street doesn't forgive those who have no power
Passo a salutare il mio cane
I stop by to greet my dog
E la guerra si viene a sedere accanto
And the war comes to sit next to me
L'albero del noce attende con aria improbabile
The walnut tree waits with an improbable air
E la mia solitudine non si abitua al moderato cantabile dei paesaggi umani
And my solitude doesn't get used to the moderate cantabile of human landscapes
O dei viali intorno, che mi trattengono a riva crocifisso alla mia solita inquietudine
Or of the avenues around, which hold me back to shore crucified to my usual restlessness
Alla mia solita inquietudine
To my usual restlessness
Alla mia anzia
To my anxiety
Strappa i cuori
Rips hearts
E ancora scoppiano violenze nella faida
And again violence breaks out in the feud
Lotte private tra famiglie di quartiere
Private fights between neighborhood families
E ancora vite perse per la fame e l'avidità
And again lives lost to hunger and greed
La strada non perdona chi non ha potere ancora
The street doesn't forgive those who have no power yet
Scoppiano violenze nella faida
Violence breaks out in the feud
Lotte private tra famiglie di quartiere
Private fights between neighborhood families
E ancora vite perse per la fame e l'avidità
And again lives lost to hunger and greed
La strada non perdona chi non ha potere
The street doesn't forgive those who have no power





Writer(s): Francesco Arcuti, Marco Perrone, Cristoforo Micheli, Valerio Bruno


Attention! Feel free to leave feedback.