Après La Classe - Di Mare In Mare - translation of the lyrics into German

Di Mare In Mare - Après La Classetranslation in German




Di Mare In Mare
Von Meer zu Meer
Ti vedo tra i colori del tramonto
Ich sehe dich in den Farben des Sonnenuntergangs
E se l'immagine svanisce ho il tuo ricordo sempre pronto
Und wenn das Bild verschwindet, habe ich deine Erinnerung immer bereit
E il sole fiero guida un'altra primavera
Und die stolze Sonne führt einen weiteren Frühling herbei
Lasciando il posto anche quest'oggi al buio della sera
Und überlässt auch heute ihren Platz der Dunkelheit des Abends
Che vivo in questa era
Die ich in dieser Zeit erlebe
Momenti interminabili e magici passati
Endlose und magische vergangene Momente
Ricordi consumati come dei vecchi filmati
Erinnerungen, abgenutzt wie alte Filmaufnahmen
E nell'oceano del tempo ho già fatto l'abitudine
Und im Ozean der Zeit habe ich mich schon daran gewöhnt
A convivere con la mia solitudine
Mit meiner Einsamkeit zu leben
Triste consuetudine.
Traurige Gewohnheit.
DI MARE IN MARE E AMARE IL MARE
VON MEER ZU MEER UND DAS MEER ZU LIEBEN
AMARE IN ALTO MARE
LIEBEN AUF HOHER SEE
DI MARE IN MARE E AMARE IL MARE
VON MEER ZU MEER UND DAS MEER ZU LIEBEN
AMARE IN ALTO MARE
LIEBEN AUF HOHER SEE
ALL'ALBA NUOTERO' NELL'ORIZZONTE
IM MORGENGRAUEN WERDE ICH AM HORIZONT SCHWIMMEN
DELLA MIA RAGIONE
MEINER VERNUNFT
E IL SALE SCIVOLA BRUCIA LE LABBRA
UND DAS SALZ GLEITET HINAB, VERBRENNT DIE LIPPEN
DELLA MIA PASSIONE
MEINER LEIDENSCHAFT
ALL'ALBA NUOTERO' NELL'ORIZZONTE
IM MORGENGRAUEN WERDE ICH AM HORIZONT SCHWIMMEN
DELLA MIA RAGIONE
MEINER VERNUNFT
E IL SALE SCIVOLA BRUCIA LE LABBRA DELLA MIA PASSIONE.
UND DAS SALZ GLEITET HINAB, VERBRENNT DIE LIPPEN MEINER LEIDENSCHAFT.
T'ho amato troppo in una sola vita
Ich habe dich zu sehr geliebt in nur einem Leben
E adesso
Und jetzt
Stringo pagine vuote tra le dita
Halte ich leere Seiten zwischen den Fingern fest
E nel libro del cammino era prescritto
Und im Buch des Weges war es vorgeschrieben
Ancora una volta che la storia
Dass die Geschichte noch einmal
è andata storta, nata già contorta.
schiefgegangen ist, schon verdreht geboren.
Queste parole no non bastano a spiegare
Diese Worte, nein, sie reichen nicht aus, um zu erklären
Parole che non potrai mai capire
Worte, die du niemals verstehen wirst
Che tra l'immensità del cielo
Dass zwischen der Unermesslichkeit des Himmels
Che si unisce con il mare
Der sich mit dem Meer vereint
Noi due soli a sognare di volare
Wir beide allein, träumend davon zu fliegen
Sopra il mondo intero
Über die ganze Welt
E sembrava tutto vero
Und alles schien wahr
DI MARE IN MARE E AMARE IL MARE
VON MEER ZU MEER UND DAS MEER ZU LIEBEN
AMARE IN ALTO MARE
LIEBEN AUF HOHER SEE
DI MARE IN MARE E AMARE IL MARE
VON MEER ZU MEER UND DAS MEER ZU LIEBEN
AMARE IN ALTO MARE
LIEBEN AUF HOHER SEE
ALL'ALBA NUOTERO' NELL'ORIZONTE
IM MORGENGRAUEN WERDE ICH AM HORIZONT SCHWIMMEN
DELLA MIA RAGIONE
MEINER VERNUNFT
E IL SALE SCIVOLA BRUCIA LE LABBRA
UND DAS SALZ GLEITET HINAB, VERBRENNT DIE LIPPEN
DELLA MIA PASSIONE
MEINER LEIDENSCHAFT
ALL'ALBA NUOTERO' ALL'ORIZONTE
IM MORGENGRAUEN WERDE ICH AM HORIZONT SCHWIMMEN
DELLA MIA RAGIONE
MEINER VERNUNFT
E IL SALE SCIVOLA BRUCIA LE LABBRA
UND DAS SALZ GLEITET HINAB, VERBRENNT DIE LIPPEN
DELLA MIA PASSIONE
MEINER LEIDENSCHAFT
DI MARE IN MARE E AMARE IL MARE
VON MEER ZU MEER UND DAS MEER ZU LIEBEN
AMARE IN ALTO MARE
LIEBEN AUF HOHER SEE
DI MARE IN MARE E AMARE IL MARE
VON MEER ZU MEER UND DAS MEER ZU LIEBEN
AMARE IN ALTO MARE.
LIEBEN AUF HOHER SEE.





Writer(s): Francesco Arcuti, Marco Perrone


Attention! Feel free to leave feedback.