Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il cuore è uno zingaro
Das Herz ist ein Zigeuner
Avevo
una
ferita
in
fondo
al
cuore
Ich
hatte
eine
Wunde
tief
im
Herzen
Soffrivo,
soffrivo
Ich
litt,
ich
litt
Gli
dissi
non
è
niente
ma
mentivo
Ich
sagte
ihr,
es
ist
nichts,
aber
ich
log
Piangevo,
piangevo
Ich
weinte,
ich
weinte
Per
te
si
è
fatto
tardi
è
già
notte
ormai
Für
dich
ist
es
spät
geworden,
es
ist
schon
Nacht
Non
mi
tenere
e
lasciami
qua
giù
Halte
mich
nicht
fest
und
lass
mich
hier
unten
Mi
disse
non
guardarmi
negli
occhi
Sie
sagte
mir,
schau
mir
nicht
in
die
Augen
E
mi
lasciò
cantando
così
Und
sie
verließ
mich,
so
singend
Che
colpa
ne
ho
Was
kann
ich
dafür
Se
il
cuore
è
uno
zingaro
e
va
Wenn
das
Herz
ein
Zigeuner
ist
und
geht
Catene
non
ha
il
cuore
è
uno
zingaro
e
va
Ketten
hat
es
nicht,
das
Herz
ist
ein
Zigeuner
und
geht
Finchè
troverà
il
prato
più
verde
che
c'è
Bis
es
die
grünste
Wiese
findet,
die
es
gibt
Raccoglierà
le
stelle
su
di
se
Wird
es
die
Sterne
auf
sich
sammeln
Si
fermerà
chissà
Wird
es
anhalten,
wer
weiß
Raccoglierà
le
stelle
su
di
se
Wird
es
die
Sterne
auf
sich
sammeln
Si
fermerà
Wird
es
anhalten
Su
benutu
de
luntanu
Ich
bin
von
weit
her
gekommen
Aggiu
lassatu
guerra
e
miseria
Ich
habe
Krieg
und
Elend
hinter
mir
gelassen
Cu
me
sentu
chiu
cristianu
Hier
fühle
ich
mich
mehr
als
Mensch
Ca
la
vita
è
na
cosa
seria
Denn
das
Leben
ist
eine
ernste
Sache
E
se
puru
su
mussulmanu
Und
auch
wenn
ich
Muslim
bin
E
la
pelle
tengu
nera
Und
meine
Haut
schwarz
ist
Voiu
bessu
n'italianu
Ich
möchte
Italiener
werden
E
la
fatica
chiu
sicura
Und
eine
sicherere
Arbeit
Sta
terra
russa
e
tosta
Dieses
rote
und
harte
Land
Lu
sule
ca
nu
mbascia
Die
Sonne,
die
herunterbrennt
E
me
gira
sempre
a
ncapu
Und
mir
immer
im
Kopf
herumgeht
E
me
brucia
intra
lu
piettu
Und
mir
in
der
Brust
brennt
L'amore
pe
la
vita
nu
tene
chiu
confini
Die
Liebe
zum
Leben
kennt
keine
Grenzen
mehr
E
l'amore
della
gente
rende
tutti
chiu
vicini
Und
die
Liebe
der
Menschen
bringt
alle
näher
zusammen
Che
colpa
ne
ho
Was
kann
ich
dafür
Se
il
cuore
è
uno
zingaro
e
va
Wenn
das
Herz
ein
Zigeuner
ist
und
geht
Catene
non
ha
il
cuore
è
uno
zingaro
e
va
Ketten
hat
es
nicht,
das
Herz
ist
ein
Zigeuner
und
geht
Finchè
troverà
il
prato
più
verde
che
c'è
Bis
es
die
grünste
Wiese
findet,
die
es
gibt
Raccoglierà
le
stelle
su
di
se
Wird
es
die
Sterne
auf
sich
sammeln
Si
fermerà
chissà
Wird
es
anhalten,
wer
weiß
Raccoglierà
le
stelle
su
di
se
Wird
es
die
Sterne
auf
sich
sammeln
Si
fermerà
Wird
es
anhalten
Le
catene
dell'amore
Die
Ketten
der
Liebe
Le
radici
intra
lu
core
Die
Wurzeln
im
Herzen
Tutta
la
dignità
sperata
All
die
erhoffte
Würde
La
fortuna
ricercata
Das
gesuchte
Glück
Intra
nu
mundu
de
promesse
In
einer
Welt
der
Versprechungen
Intra
nu
mare
de
strunzate
In
einem
Meer
von
Mist
La
gente
ca
te
offende
Die
Leute,
die
dich
beleidigen
E
quiddha
ca
te
lassa
stare
Und
die,
die
dich
ignorieren
Nu
sognu
ca
se
avvera
Ein
Traum,
der
wahr
wird
La
luce
della
sera
Das
Licht
des
Abends
E
nu
lavoro
offertu
nu
tettu
n'affittu
Und
eine
angebotene
Arbeit,
ein
Dach,
eine
Miete
E
na
promessa
data
Und
ein
gegebenes
Versprechen
E
poi
mai
mantenuta
Und
dann
nie
gehalten
Una
vita
a
colori
nella
terra
dei
pomodori
Ein
Leben
in
Farbe
im
Land
der
Tomaten
Che
colpa
ne
ho
Was
kann
ich
dafür
Se
il
cuore
è
uno
zingaro
e
va
Wenn
das
Herz
ein
Zigeuner
ist
und
geht
Catene
non
ha
il
cuore
è
uno
zingaro
e
va
Ketten
hat
es
nicht,
das
Herz
ist
ein
Zigeuner
und
geht
Finchè
troverà
il
prato
più
verde
che
c'è
Bis
es
die
grünste
Wiese
findet,
die
es
gibt
Raccoglierà
le
stelle
su
di
se
Wird
es
die
Sterne
auf
sich
sammeln
Si
fermerà
chissà
Wird
es
anhalten,
wer
weiß
Raccoglierà
le
stelle
su
di
se
Wird
es
die
Sterne
auf
sich
sammeln
Si
fermerà
Wird
es
anhalten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Claudio Mattone, Francesco Migliacci
Attention! Feel free to leave feedback.