Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Enough Is Enough ((Live Version))
Genug ist Genug ((Live-Version))
Always
so
keen
in
a
big
black
fleur-de-lis
Immer
so
eifrig
in
einer
großen
schwarzen
Lilie
Had
too
much
competition
in
a
limousine
Hatte
zu
viel
Konkurrenz
in
einer
Limousine
Everybody
got
to
him
and
he
finally
had
to
make
a
show
Jeder
kam
an
ihn
ran
und
er
musste
endlich
eine
Show
machen
And
no
one
could
believe
him
and
he
still
doesn't
know
Und
niemand
konnte
ihm
glauben
und
er
weiß
es
immer
noch
nicht
Girl,
you
fill
me
up,
until
I've
had
enough
Mädel,
du
füllst
mich
aus,
bis
ich
genug
habe
Girl,
you
fill
me
up,
can't
you
see
that
Mädel,
du
füllst
mich
aus,
siehst
du
nicht,
dass
You're
my
girl
and
enough
is
enough
Du
mein
Mädchen
bist
und
genug
ist
genug
Baby,
you're
my
girl
and
enough
is
enough
Baby,
du
bist
mein
Mädchen
und
genug
ist
genug
So
we
went
down
through
the
streets
and
we
never
even
saw
a
fight
Also
gingen
wir
durch
die
Straßen
und
sahen
nicht
einmal
einen
Kampf
We
had
one
look
corner
to
corner
and
we
called
it
a
night
Wir
haben
von
Ecke
zu
Ecke
geschaut
und
es
für
die
Nacht
beendet
So
I
said
we
best
get
ready
'cause
we
really
didn't
wanna
phone
Also
sagte
ich,
wir
sollten
uns
fertig
machen,
weil
wir
wirklich
nicht
telefonieren
wollten
He
said,
"I
must
be
some
kind
of
fool,
girl,
are
you
puttin'
me
on?"
Er
sagte:
"Ich
muss
wohl
eine
Art
Narr
sein,
Mädchen,
veräppelst
du
mich?"
You
fill
me
up,
until
I
get
enough
Du
füllst
mich
aus,
bis
ich
genug
habe
Oh
girl,
you
fill
me
up,
can't
you
see
that
Oh
Mädchen,
du
füllst
mich
aus,
siehst
du
nicht,
dass
You're
my
girl
and
enough
is
enough
Du
mein
Mädchen
bist
und
genug
ist
genug
Baby,
you're
my
girl
and
enough
is
enough
Baby,
du
bist
mein
Mädchen
und
genug
ist
genug
You're
my
girl
and
enough
is
enough
Du
bist
mein
Mädchen
und
genug
ist
genug
Baby,
you're
my
girl
and
enough
is
enough
Baby,
du
bist
mein
Mädchen
und
genug
ist
genug
So
we
went
on
through
the
gate
and
it
sure
enough
caused
a
scene
Also
gingen
wir
durch
das
Tor
und
es
verursachte
natürlich
eine
Szene
He
said,
"One
chance
to
make
it
on
the
silver
screen"
Er
sagte:
"Eine
Chance,
es
auf
die
Leinwand
zu
schaffen"
So
we
worked
all
day
and
night,
tryin'
to
make
it
to
the
four
state
line
Also
arbeiteten
wir
Tag
und
Nacht
und
versuchten,
es
bis
zur
Vier-Staaten-Grenze
zu
schaffen
He
said,
"Baby,
you
can
stay
tomorrow,
we
can
have
us
a
time"
Er
sagte:
"Baby,
du
kannst
morgen
bleiben,
wir
können
uns
amüsieren"
Oh
girl,
you
fill
me
up,
until
I've
had
enough
Oh
Mädchen,
du
füllst
mich
aus,
bis
ich
genug
habe
Oh
girl,
you
fill
me
up,
can't
you
see
that
Oh
Mädchen,
du
füllst
mich
aus,
siehst
du
nicht,
dass
You're
my
girl
and
enough
is
enough
Du
mein
Mädchen
bist
und
genug
ist
genug
Baby,
you're
my
girl
and
enough
is
enough
Baby,
du
bist
mein
Mädchen
und
genug
ist
genug
You're
my
girl,
enough
is
enough
Du
bist
mein
Mädchen,
genug
ist
genug
Baby,
you're
my
girl
and
enough
is
enough
Baby,
du
bist
mein
Mädchen
und
genug
ist
genug
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Myles Francis Goodwyn
Attention! Feel free to leave feedback.