Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Right Down to It
Direkt zur Sache
(Brian
Greenway)
(Brian
Greenway)
Published
by
Greentunes,
Inc.
- BMI
Veröffentlicht
von
Greentunes,
Inc.
- BMI
She
was
down
and
out,
had
just
enough
Sie
war
am
Boden
zerstört,
hatte
gerade
genug
Of
the
things
to
keep
a
young
girl
alive
Von
den
Dingen,
um
ein
junges
Mädchen
am
Leben
zu
erhalten
It
was
gettin'
rough,
but
she
soon
got
tough
Es
wurde
hart,
aber
sie
wurde
bald
zäh
To
the
fact
of
makin'
sure
she
survived
Und
lernte,
wie
sie
überleben
konnte
She
was
out
of
luck,
she
didn't
have
a
buck
Sie
hatte
kein
Glück,
sie
hatte
keinen
Cent
So
I
laid
it
to
her
straight
on
the
line
Also
sagte
ich
es
ihr
direkt
und
unverblümt
Get
up
for
me
baby
Raff
dich
auf
für
mich,
Baby
Come
on
we're
gonna
have
a
good
time
Komm
schon,
wir
werden
eine
gute
Zeit
haben
My
my
baby,
come
on
we're
gonna
have
a
good
time
Mein,
mein
Baby,
komm
schon,
wir
werden
eine
gute
Zeit
haben
Sooner
or
later,
girl,
I
will
persuade
ya
Früher
oder
später,
Mädchen,
werde
ich
dich
überreden
Just
to
gimme
gimme
gimme
what
you
got
Mir
einfach
zu
geben,
geben,
geben,
was
du
hast
Well
I
don't
have
a
lover,
that
would
blow
my
cover
Nun,
ich
habe
keine
Geliebte,
die
meine
Tarnung
auffliegen
lassen
würde
Come
on
and
give
some
of
your
rock
'n'
roll
love
Komm
schon
und
gib
etwas
von
deiner
Rock
'n'
Roll-Liebe
I
was
feelin'
great,
I
didn't
hesitate
Ich
fühlte
mich
großartig,
ich
zögerte
nicht
So
I
looked
the
girl
right
in
the
eye
Also
sah
ich
dem
Mädchen
direkt
in
die
Augen
Baby
baby
baby,
come
on
we're
gonna
have
a
good
time
Baby,
Baby,
Baby,
komm
schon,
wir
werden
eine
gute
Zeit
haben
So
I
got
right
down
to
it
Also
kam
ich
direkt
zur
Sache
Sweet
sixteen
never
looked
so
good
before
Süße
Sechzehn
sah
noch
nie
zuvor
so
gut
aus
You
know
I
always
knew
it
Weißt
du,
ich
wusste
es
immer
But
this
time
I
knew
better
than
before,
oh
dig
it
Aber
dieses
Mal
wusste
ich
es
besser
als
zuvor,
oh,
hör
mal
You
know
I
didn't
say
much,
but
I
guess
I
said
enough
Weißt
du,
ich
sagte
nicht
viel,
aber
ich
schätze,
ich
sagte
genug
Cause
the
two
of
us
were
doin'
really
good
Denn
uns
beiden
ging
es
richtig
gut
When
the
sun
came
a
risin',
I
was
realizin'
Als
die
Sonne
aufging,
wurde
mir
klar
That
I
had
to
have
her
with
me
if
I
could
Dass
ich
sie
bei
mir
haben
musste,
wenn
ich
könnte
I
was
feelin'
great,
I
didn't
hesitate
Ich
fühlte
mich
großartig,
ich
zögerte
nicht
So
I
looked
the
girl
right
in
the
eye
Also
sah
ich
dem
Mädchen
direkt
in
die
Augen
Baby
baby
baby,
come
on
we're
gonna
have
a
good
time
Baby,
Baby,
Baby,
komm
schon,
wir
werden
eine
gute
Zeit
haben
So
I
got
right
down
to
it
Also
kam
ich
direkt
zur
Sache
Sweet
sixteen
never
looked
so
good
before
Süße
Sechzehn
sah
noch
nie
zuvor
so
gut
aus
You
know
I
always
knew
it
Weißt
du,
ich
wusste
es
immer
But
this
time
I
knew
better
than
before
Aber
dieses
Mal
wusste
ich
es
besser
als
zuvor
You
know,
I
almost
blew
it
Weißt
du,
ich
hätte
es
fast
vermasselt
But
she
held
me
back
away
from
the
door
Aber
sie
hielt
mich
von
der
Tür
zurück
And
we
got
right
down
to
it,
ooh,
we
did
Und
wir
kamen
direkt
zur
Sache,
ooh,
das
taten
wir
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Brian Gilbert Greenway
Attention! Feel free to leave feedback.