Aqua Timez - Alones (Last Dance Version) - translation of the lyrics into German

Alones (Last Dance Version) - Aqua Timeztranslation in German




Alones (Last Dance Version)
Alones (Letzter Tanz Version)
折れた淡い翼 君は少し 青すぎる空に疲れただけさ
Deine zarten Flügel sind gebrochen, du bist nur müde vom allzu blauen Himmel.
もう誰かのためじゃなくて 自分のために笑っていいよ
Du musst nicht mehr für andere lächeln, lach für dich selbst, es ist in Ordnung.
依然として忍び寄る孤独 内側に灯るローソク
Immer noch schleicht sich die Einsamkeit heran, eine Kerze brennt im Inneren.
賑わうパーティー 豪華なシャンデリアとは裏腹に
Im Gegensatz zu der lebhaften Party und dem prächtigen Kronleuchter,
足りない言葉の 窪みを何で埋めたらいいんだろう
womit soll ich die Leere der fehlenden Worte füllen?
もうわからないや
Ich weiß es einfach nicht mehr.
せめて夢の中で自由に泳げたら
Wenn ich doch wenigstens im Traum frei schwimmen könnte,
あんな空もいらないのに
dann bräuchte ich diesen Himmel nicht.
昨日までのことを塗り潰さなくても
Ich wünschte, ich könnte vorwärts gehen,
明日に向かえるのに
ohne die Vergangenheit auslöschen zu müssen.
折れた淡い翼 君は少し 青すぎる空に疲れただけさ
Deine zarten Flügel sind gebrochen, du bist nur müde vom allzu blauen Himmel.
もう誰かのためじゃなくて
Du musst nicht mehr für andere lächeln,
自分のために笑っていいよ
lach für dich selbst, Liebling, es ist in Ordnung.
劣等感との和解は 簡単には叶わないさ
Es ist nicht leicht, sich mit Minderwertigkeitsgefühlen zu versöhnen.
自意識のてっぺんに居座る鏡が映す花びら
Die Blütenblätter, die der Spiegel auf der Spitze meines Selbstbewusstseins zeigt,
振り絞るように 汚れた愛を叫んでみるけれど
ich versuche, meine beschmutzte Liebe herauszuschreien, so gut ich kann,
もどかしくて
aber es ist so frustrierend.
巡る時の中で 傷口はやがて かさぶたに変わってゆく
Im Lauf der Zeit verwandeln sich Wunden in Krusten.
君はそれを待たず とても美しく とても儚げで...
Du wartest nicht darauf, so schön, so zerbrechlich bist du...
剥がれ落ちた痕の産毛のように
Wie der Flaum, der nach dem Abfallen der Kruste zurückbleibt,
陽だまりの中で震える祈り
zittern Gebete im Sonnenlicht.
今は無理に 誰かの事を愛そうと思わなくていいのに
Du musst dich jetzt nicht zwingen, jemanden zu lieben, es ist okay.
時にこの世界は 上を向いて歩くには
Manchmal ist diese Welt ein wenig zu hell,
少し眩しすぎるね
um mit erhobenem Kopf zu gehen.
沈むように 目を伏せると 渇いた地面が涙をすする
Wenn ich meine Augen senke, als würde ich versinken, saugt der trockene Boden meine Tränen auf.
Why do we feel so alone anytime?
Why do we feel so alone anytime?
全てを受け止めなくてもいいよ
Du musst nicht alles akzeptieren, mein Schatz.
Why do we feel so alone anytime?
Why do we feel so alone anytime?
こらえることだけが勇気じゃない
Es ist nicht immer Mut, alles zu ertragen.





Writer(s): Futoshi


Attention! Feel free to leave feedback.