Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alones (Last Dance Version)
Alones (Letzter Tanz Version)
折れた淡い翼
君は少し
青すぎる空に疲れただけさ
Deine
zarten
Flügel
sind
gebrochen,
du
bist
nur
müde
vom
allzu
blauen
Himmel.
もう誰かのためじゃなくて
自分のために笑っていいよ
Du
musst
nicht
mehr
für
andere
lächeln,
lach
für
dich
selbst,
es
ist
in
Ordnung.
依然として忍び寄る孤独
内側に灯るローソク
Immer
noch
schleicht
sich
die
Einsamkeit
heran,
eine
Kerze
brennt
im
Inneren.
賑わうパーティー
豪華なシャンデリアとは裏腹に
Im
Gegensatz
zu
der
lebhaften
Party
und
dem
prächtigen
Kronleuchter,
足りない言葉の
窪みを何で埋めたらいいんだろう
womit
soll
ich
die
Leere
der
fehlenden
Worte
füllen?
もうわからないや
Ich
weiß
es
einfach
nicht
mehr.
せめて夢の中で自由に泳げたら
Wenn
ich
doch
wenigstens
im
Traum
frei
schwimmen
könnte,
あんな空もいらないのに
dann
bräuchte
ich
diesen
Himmel
nicht.
昨日までのことを塗り潰さなくても
Ich
wünschte,
ich
könnte
vorwärts
gehen,
明日に向かえるのに
ohne
die
Vergangenheit
auslöschen
zu
müssen.
折れた淡い翼
君は少し
青すぎる空に疲れただけさ
Deine
zarten
Flügel
sind
gebrochen,
du
bist
nur
müde
vom
allzu
blauen
Himmel.
もう誰かのためじゃなくて
Du
musst
nicht
mehr
für
andere
lächeln,
自分のために笑っていいよ
lach
für
dich
selbst,
Liebling,
es
ist
in
Ordnung.
劣等感との和解は
簡単には叶わないさ
Es
ist
nicht
leicht,
sich
mit
Minderwertigkeitsgefühlen
zu
versöhnen.
自意識のてっぺんに居座る鏡が映す花びら
Die
Blütenblätter,
die
der
Spiegel
auf
der
Spitze
meines
Selbstbewusstseins
zeigt,
振り絞るように
汚れた愛を叫んでみるけれど
ich
versuche,
meine
beschmutzte
Liebe
herauszuschreien,
so
gut
ich
kann,
もどかしくて
aber
es
ist
so
frustrierend.
巡る時の中で
傷口はやがて
かさぶたに変わってゆく
Im
Lauf
der
Zeit
verwandeln
sich
Wunden
in
Krusten.
君はそれを待たず
とても美しく
とても儚げで...
Du
wartest
nicht
darauf,
so
schön,
so
zerbrechlich
bist
du...
剥がれ落ちた痕の産毛のように
Wie
der
Flaum,
der
nach
dem
Abfallen
der
Kruste
zurückbleibt,
陽だまりの中で震える祈り
zittern
Gebete
im
Sonnenlicht.
今は無理に
誰かの事を愛そうと思わなくていいのに
Du
musst
dich
jetzt
nicht
zwingen,
jemanden
zu
lieben,
es
ist
okay.
時にこの世界は
上を向いて歩くには
Manchmal
ist
diese
Welt
ein
wenig
zu
hell,
少し眩しすぎるね
um
mit
erhobenem
Kopf
zu
gehen.
沈むように
目を伏せると
渇いた地面が涙をすする
Wenn
ich
meine
Augen
senke,
als
würde
ich
versinken,
saugt
der
trockene
Boden
meine
Tränen
auf.
Why
do
we
feel
so
alone
anytime?
Why
do
we
feel
so
alone
anytime?
全てを受け止めなくてもいいよ
Du
musst
nicht
alles
akzeptieren,
mein
Schatz.
Why
do
we
feel
so
alone
anytime?
Why
do
we
feel
so
alone
anytime?
こらえることだけが勇気じゃない
Es
ist
nicht
immer
Mut,
alles
zu
ertragen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Futoshi
Attention! Feel free to leave feedback.