Aqua Timez - 小さな掌 - translation of the lyrics into German

小さな掌 - Aqua Timeztranslation in German




小さな掌
Kleine Handfläche
体は僕の心のことを僕よりわかってくれてる
Mein Körper versteht mein Herz besser, als ich es tue.
緊張すれば 掌に汗が滲む
Wenn ich nervös bin, schwitzen meine Handflächen.
いつだったかなぁ 奥歯を噛み 立ち止まらせたはずの涙に
Wann war es noch gleich? Als ich auf die Zähne biss und die Tränen zurückhielt,
悲しみを悲しむということを教わったのは?
lernte ich, was es heißt, Trauer zu betrauern?
希望の言葉をたくさんバッグに詰め込んで旅に出た
Ich packte viele hoffnungsvolle Worte in meine Tasche und machte mich auf die Reise.
引き返す度に 君は受け止めてくれた
Jedes Mal, wenn ich umkehrte, hast du mich aufgefangen.
いつの日も 言葉を選べず途方に暮れる僕
Ich finde nie die richtigen Worte und bin ratlos.
言葉に頼らず抱きしめる君
Du umarmst mich, ohne Worte zu brauchen.
君の方がずっと淋しい思いをしてきたのに
Dabei musstest du viel einsamere Zeiten durchstehen als ich.
しゃがみこむ背中をさすってくれる
Du streichelst meinen Rücken, wenn ich mich hinkauere.
いつもそばにある小さな掌
Deine kleine Handfläche ist immer für mich da.
どんなに綺麗に飾られた言葉よりも
Egal wie schön die Worte auch formuliert sind,
その温もりに助けられてきた
deine Wärme hat mir mehr geholfen.
何もかもうまくいく時ではなく
Nicht wenn alles gut läuft,
何もかもうまくいかぬ時にこそ
sondern wenn alles schief geht,
人は大切な存在に気付くのでしょう
erkennen wir, wer uns wirklich wichtig ist.
どんな僕も愛してくれる君へ
Für dich, die du mich immer liebst, egal wie ich bin,
ありがとう いつもそばにいてくれて
danke ich dir. Danke, dass du immer für mich da bist.
草むらに横たわって 流れる雲を眺めると
Wenn ich im Gras liege und die Wolken vorbeiziehen sehe,
静かな心を取り戻すことができた
finde ich meine innere Ruhe wieder.
少しだけ 昨日よりも優しくなれる気がするその場所で
An diesem Ort habe ich das Gefühl, ein wenig freundlicher zu werden als gestern.
一人では生きていけぬこと かみしめてた
Dort wurde mir bewusst, dass ich nicht alleine leben kann.
それでも遥か彼方 ゆれる奇跡の花に魅せられて
Und doch, weit in der Ferne, werde ich von der schimmernden Wunderblume verzaubert,
守り抜くべき日常を枯らしてしまう
und lasse den Alltag, den ich beschützen sollte, verdorren.
もっと昔 青春を青春とも知らず
So wie ich einst, lange bevor ich erkannte, dass es meine Jugend war,
駆け抜けてから気付いたように
durch die Jugend rannte, ohne sie zu bemerken,
大切な人の大切さを見過ごしてく
übersehe ich die Bedeutung der Menschen, die mir wichtig sind.
美しい想いだけじゃ生きられず
Mit schönen Gedanken allein kann man nicht leben,
約束の空も汚してしまえた
und selbst den Himmel voller Versprechen habe ich beschmutzt.
あんなに綺麗に透き通る空の下で
Unter diesem so klaren, durchsichtigen Himmel
その青に「必ず...」と誓ったのに
habe ich diesem Blau mein "Für immer..." geschworen.
ひび割れた理想を手離せぬまま
Ich kann meine zerbrochenen Ideale nicht loslassen,
生きてきた日々を思い返すけど
und denke an die Tage, die ich so gelebt habe.
後ろばかり見てたら明日が哀しむから
Aber wenn ich nur zurückblicke, wird das Morgen traurig sein,
人は前に進むしかないんだよ
deshalb muss man nach vorne gehen.
目の前にいる愛すべき人のためにも
Auch für die liebenswerte Person, die vor mir steht.
目に見えぬ傷跡をさすってくれる
Du streichelst meine unsichtbaren Wunden,
優しい掌があるということ
mit deiner sanften Hand.
世界中に拍手をもらうことよりずっと
Statt Applaus von der ganzen Welt zu bekommen,
大切なものがそばにあった
war etwas viel Wichtigeres an meiner Seite.
忙しく暮らす日々に迷い込み
In der Hektik des Alltags verirrt,
思いやりが無意味に思えても
mag Fürsorge bedeutungslos erscheinen,
二度となくしてから気付くことのないように
aber ich will nie wieder etwas verlieren und es erst dann bemerken.
こんな僕を愛してくれる君に
Für dich, die du mich so liebst, wie ich bin,
「ありがとう」の詩をつくりました
habe ich ein Gedicht des Dankes geschrieben.
言葉じゃ足りない
Worte reichen nicht aus.
きっと追いつけないよ
Sie werden wohl nie genügen.
言葉じゃ足りないけど、けど
Worte sind nicht genug, aber trotzdem,
ありがとう
danke.





Writer(s): . Futoshi


Attention! Feel free to leave feedback.