Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(If There's) No Hope for Us
(Wenn es) keine Hoffnung für uns gibt
If
our
words
were
once
sweethearts,
Wenn
unsere
Worte
einst
Liebende
waren,
Now
they're
ugly,
violent
thugs.
Sind
sie
jetzt
hässliche,
gewalttätige
Schläger.
How
did
our
language
come
to
this?
Wie
ist
unsere
Sprache
dahin
gekommen?
We
speak
in
grunts
and
sighs
and
shrugs,
Wir
sprechen
in
Grunzen
und
Seufzern
und
Achselzucken,
And
we
never
used
to
let
just
one
spare
moment
go
to
waste
Und
wir
ließen
früher
nie
auch
nur
einen
freien
Moment
ungenutzt
verstreichen
Now
you're
hardly
ever
here,
and
when
you
are,
you're
bored
and
chaste.
Jetzt
bist
du
kaum
noch
hier,
und
wenn
du
da
bist,
bist
du
gelangweilt
und
keusch.
So
when
did
you
decide
that
I
was
vile,
Also
wann
hast
du
entschieden,
dass
ich
abscheulich
bin,
I've
tried
and
tried
to
talk
but
talking's
never
been
your
style.
Ich
habe
immer
wieder
versucht
zu
reden,
aber
Reden
war
nie
dein
Stil.
You
said
we
can
still
be
friends
but
we
both
know
that
we
won't.
Du
sagtest,
wir
können
noch
Freunde
sein,
aber
wir
beide
wissen,
dass
wir
das
nicht
sein
werden.
And
your
mates
all
laugh
and
smile
as
if
they
know
something
I
don't.
Und
deine
Freundinnen
lachen
und
lächeln
alle,
als
ob
sie
etwas
wüssten,
was
ich
nicht
weiß.
And
every
night
a
taxi
softly
sneaks
you
up
our
street.
Und
jede
Nacht
schleicht
dich
ein
Taxi
leise
unsere
Straße
herauf.
You
used
to
say
you'd
broke
your
phone,
now
you
don't
care
if
you're
discreet.
Früher
sagtest
du,
dein
Telefon
sei
kaputt,
jetzt
ist
es
dir
egal,
ob
du
diskret
bist.
So
why
won't
you
just
tell
me
who
was
there?
Also
warum
sagst
du
mir
nicht
einfach,
wer
da
war?
There's
a
buzz
about
you
now,
there's
something
funny
in
the
air.
Es
gibt
jetzt
ein
Summen
um
dich,
etwas
Komisches
liegt
in
der
Luft.
If
there's
no
hope
for
us
then
there's
no
hope
for
anyone,
Wenn
es
keine
Hoffnung
für
uns
gibt,
dann
gibt
es
keine
Hoffnung
für
irgendwen,
What
chance
can
they
have
if
even
you
and
me
can't
have
fun?
Welche
Chance
können
die
haben,
wenn
nicht
einmal
du
und
ich
Spaß
haben
können?
Was
it
so
long
ago
our
friends
said
we
were
disgraceful?
Ist
es
so
lange
her,
dass
unsere
Freunde
sagten,
wir
seien
schändlich?
But
how
could
they
ever
know
that
we
could
be
so
unfaithful?
Aber
wie
konnten
sie
je
wissen,
dass
wir
so
untreu
sein
könnten?
You
weren't
wearing
much
of
note;
Du
trugst
nicht
viel
Bemerkenswertes;
Just
hold-ups
and
your
long
grey
coat.
Nur
Strapshalter
und
deinen
langen
grauen
Mantel.
The
three-bar
fire
lit
up
our
skin,
we
whispered
'cause
your
Mum
was
in
Das
Dreistab-Feuer
erhellte
unsere
Haut,
wir
flüsterten,
weil
deine
Mama
da
war
And
when
we
went
to
use
the
phone
and
noticed
that
we
weren't
alone,
Und
als
wir
zum
Telefon
gingen
und
bemerkten,
dass
wir
nicht
allein
waren,
We
shrugged
and
let
the
pervert
see
how
he
could
only
hope
to
be.
Zuckten
wir
mit
den
Achseln
und
ließen
den
Perversen
sehen,
wie
er
nur
hoffen
konnte
zu
sein.
But
that
was
in
the
haze
of
new
romance,
Aber
das
war
im
Dunst
neuer
Romantik,
When
we
floated
hand
in
hand
right
through
it's
vague,
deceitful
trance.
Als
wir
Hand
in
Hand
direkt
durch
ihre
vage,
trügerische
Trance
schwebten.
If
there's
no
hope
for
us
then
there's
no
hope
for
anyone...
Wenn
es
keine
Hoffnung
für
uns
gibt,
dann
gibt
es
keine
Hoffnung
für
irgendwen...
That's
me,
then,
I'm
all
packed,
you
know
I
need
some
time
to
think.
Das
bin
ich
dann,
ich
bin
fertig
gepackt,
du
weißt,
ich
brauche
etwas
Zeit
zum
Nachdenken.
You
just
keep
what
you
think
you
might
need.
I
think
we
both
might
need
a
drink.
Behalte
einfach,
was
du
glaubst
zu
brauchen.
Ich
denke,
wir
beide
könnten
einen
Drink
gebrauchen.
And
all
the
secrets
that
I
keep,
you
know
I
keep
because
I
care,
Und
all
die
Geheimnisse,
die
ich
bewahre,
du
weißt,
ich
bewahre
sie,
weil
du
mir
wichtig
bist,
But
now
there's
no
hope
left
for
us
so,
darling,
let's
just
leave
it
there.
Aber
jetzt
gibt
es
keine
Hoffnung
mehr
für
uns,
also,
Liebling,
lassen
wir
es
einfach
dabei.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Middleton Malcolm Bruce, Moffat Aidan John
Attention! Feel free to leave feedback.