Arab Strap - Sleeper - translation of the lyrics into German

Sleeper - Arab Straptranslation in German




Sleeper
Schläfer
A whistle blows
Eine Pfeife ertönt
The doors slide shut
Die Türen gleiten zu
I store my baggage overhead
Ich verstaue mein Gepäck über Kopf
The train hisses a goodbye, the station scrolls by
Der Zug zischt ein Lebewohl, der Bahnhof zieht vorbei
I fold my coat to make a bed
Ich falte meinen Mantel zu einem Bett
I can't afford a cabin, I can barely pay for this
Ich kann mir keine Kabine leisten, ich kann kaum hierfür bezahlen
I envy fellow travelers in their bunks
Ich beneide Mitreisende in ihren Kojen
I look around the carriage and see familiar faces
Ich sehe mich im Waggon um und sehe bekannte Gesichter
The dejected, the deserted and the drunks
Die Niedergeschlagenen, die Verlassenen und die Betrunkenen
So I decide to join them, I walk into the club car
Also beschließe ich, mich ihnen anzuschließen, ich gehe in den Clubwagen
The barman says tonight my drinks are free
Der Barkeeper sagt, heute Abend sind meine Getränke frei
He says he knew that I was coming, he's an old friend of the family
Er sagt, er wusste, dass ich komme, er ist ein alter Freund der Familie
I might not know him but he knows me
Ich kenne ihn vielleicht nicht, aber er kennt mich
Our first stop's at midnight, we scrape into a station
Unser erster Halt ist um Mitternacht, wir quietschen in einen Bahnhof hinein
The platform pristine and glowing white
Der Bahnsteig makellos und leuchtend weiß
A nuclear family sits waiting, the children behave
Eine Kernfamilie sitzt wartend da, die Kinder benehmen sich
Mom and dad hand in hand, they all smile and wave
Mama und Papa Hand in Hand, sie alle lächeln und winken
I ignore them, we push further into night
Ich ignoriere sie, wir stoßen weiter in die Nacht vor
Keep on rolling
Roll weiter
Just keep rolling
Einfach weiter rollen
Now I must be gone
Jetzt muss ich fort sein
I fall in and out of sleep
Ich falle in den Schlaf und wache wieder auf
Unseen scenery flies by, hidden in the darkness, behind glass
Ungesehene Landschaft fliegt vorbei, verborgen in der Dunkelheit, hinter Glas
The window is my mirror, I look into my eyes
Das Fenster ist mein Spiegel, ich schaue in meine Augen
Watching for the light I hope will pass
Wartend auf das Licht, von dem ich hoffe, dass es vorbeizieht
I go back up to the club car but nobody's there
Ich gehe zurück in den Clubwagen, aber niemand ist da
The barman's gone, his work must be done
Der Barkeeper ist weg, seine Arbeit muss erledigt sein
He's left a gift on the bar
Er hat ein Geschenk an der Bar hinterlassen
A six-pack with a tag that reads
Ein Sixpack mit einem Etikett, auf dem steht
"I thought you might need these, have fun"
"Ich dachte, du könntest die gebrauchen, viel Spaß"
The next station's almost empty, there's just a lonely busker
Der nächste Bahnhof ist fast leer, da ist nur ein einsamer Straßenmusiker
He's singing an old song I think I wrote
Er singt ein altes Lied, von dem ich glaube, ich habe es geschrieben
But he's singing the wrong words above his empty hat
Aber er singt die falschen Worte über seinem leeren Hut
And his rhythm is wrong too and he's singing it so flat
Und sein Rhythmus ist auch falsch und er singt es so schief
He appalls me with every awful note
Er entsetzt mich mit jeder schrecklichen Note
Keep on rolling
Roll weiter
Just keep rolling
Einfach weiter rollen
Now I must be gone
Jetzt muss ich fort sein
One last stop before my final destination
Ein letzter Halt vor meinem endgültigen Ziel
We slow into a tunnel and arrive
Wir fahren langsam in einen Tunnel ein und kommen an
All is quiet, there's no one around
Alles ist still, niemand ist da
Not a soul, not one thing alive
Keine Seele, nichts Lebendiges
There's a statue on the concourse
Da ist eine Statue in der Bahnhofshalle
An old father of the town
Ein alter Stadtvater
A paragon of virtue with cold eyes
Ein Inbegriff der Tugend mit kalten Augen
He turns those eyes to me and sadly asserts
Er richtet diese Augen auf mich und stellt traurig fest
"The sinner's life decides his demise"
"Das Leben des Sünders entscheidet über sein Ende"
And then the lights are cut, the station turns black
Und dann gehen die Lichter aus, der Bahnhof wird schwarz
And once again a face is all I see
Und wieder ist ein Gesicht alles, was ich sehe
I study its creases, the crow's feet and laugh lines
Ich studiere seine Falten, die Krähenfüße und Lachfalten
I'm not even sure that it's me
Ich bin mir nicht einmal sicher, ob ich es bin
Keep on rolling
Roll weiter
Just keep rolling
Einfach weiter rollen
Now I must be gone
Jetzt muss ich fort sein
Keep on rolling
Roll weiter
Bells are tolling
Glocken läuten
Now I must be gone
Jetzt muss ich fort sein
Now this is my last chance to turn and go home
Jetzt ist das meine letzte Chance, umzukehren und nach Hause zu gehen
Only seconds left before the doors close
Nur noch Sekunden, bevor die Türen schließen
I stand in the doorway, my bag left behind
Ich stehe in der Tür, meine Tasche zurückgelassen
I look for light, a whistle blows
Ich suche nach Licht, eine Pfeife ertönt





Writer(s): Malcolm Bruce Middleton, Aidan Moffat


Attention! Feel free to leave feedback.