Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Who Named the Days?
Wer hat die Tage benannt?
I
never
slam
the
door
these
days
Ich
knalle
die
Tür
heutzutage
nicht
mehr
zu
Then
again,
i'm
never
here.
Andererseits
bin
ich
ja
auch
nie
hier.
And
you
know
where
to
find
me
Und
du
weißt,
wo
du
mich
findest
With
my
oldest
friend
I
hold
so
dear.
Bei
meinem
ältesten
Freund,
der
mir
so
lieb
ist.
Who
named
the
days?
Wer
hat
die
Tage
benannt?
Who
named
this
mess?
Wer
hat
dieses
Chaos
benannt?
I
don't
care
what
she
says
Es
ist
mir
egal,
was
sie
sagt
I
need
to
get
out
less.
Ich
muss
weniger
rausgehen.
Me
and
him
go
back
a
long
way
Er
und
ich
kennen
uns
schon
lange
And
his
advice
has
always
been
shite.
Und
sein
Rat
war
schon
immer
scheiße.
But
he
knows
how
to
make
me
laugh,
Aber
er
weiß,
wie
er
mich
zum
Lachen
bringt,
I've
never
bothered
if
he's
right.
Ich
habe
mich
nie
darum
geschert,
ob
er
Recht
hat.
Who
named
the
days?
Wer
hat
die
Tage
benannt?
Who
named
this
mess?
Wer
hat
dieses
Chaos
benannt?
I
don't
care
what
she
says,
Es
ist
mir
egal,
was
sie
sagt,
I
need
to
get
out
less.
Ich
muss
weniger
rausgehen.
But
sometimes
when
I'm
with
him
Aber
manchmal,
wenn
ich
bei
ihm
bin,
I
just
stop
being
me.
höre
ich
einfach
auf,
ich
selbst
zu
sein.
And
he
knows,
on
my
own,
I
could
never
be
Und
er
weiß,
alleine
könnte
ich
niemals
sein
The
man
he's
always
wanted
me
to
be.
Der
Mann,
der
er
immer
wollte,
dass
ich
bin.
He
makes
me
treat
girls
like
shit.
Er
bringt
mich
dazu,
Mädchen
wie
Scheiße
zu
behandeln.
He
makes
me
lie
to
them
and
use
them.
Er
bringt
mich
dazu,
sie
anzulügen
und
auszunutzen.
I
think
he
loves
to
watch
me
playing
games
Ich
glaube,
er
liebt
es
zuzusehen,
wie
ich
Spielchen
spiele
And
he
loves
to
watch
me
lose
them.
Und
er
liebt
es
zuzusehen,
wie
ich
sie
verliere.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Middleton Malcolm Bruce, Moffat Aidan John
Attention! Feel free to leave feedback.